Глава 9 (Часть 2)

Водитель не был разговорчивым, но я могла бы полностью сосредоточиться на воспоминаниях о пейзажах по пути. Однако его автомобильная аудиосистема без конца зацикливала «All Too Well». Я слушала, и голова кружилась, все смешивалось в один клубок — от ветра, несущегося по улицам, до снега, кружащегося в горах. Мне почти казалось, что я все еще держу руку Гу Сяосяо, то теплую, то ледяную, соединенную с моим сердцем.

Проведя три дня в Форт-Коллинзе, я обошла все места съемок из своих воспоминаний. Снова ступая на эти обычные улицы, повороты, в эти маленькие домики с ностальгической точки зрения, я не почувствовала ожидаемой горечи от того, что «все то же, но люди другие», а скорее необъяснимое облегчение.

На четвертый день я, шутя и смеясь, добилась расположения хозяйки автопроката, взяла временный билет и поехала в горы на маленьком автобусе.

Время для поездки в горы было не самое удачное — межсезонье. По дороге многие пассажиры спрашивали меня, что я делаю в городке. У всех были причины, связанные с работой или жизнью, и только я, с азиатским лицом, сидела среди них, смущенно отвечая искренне: — Приехала погулять.

Путешествовать в июле в горах на такой высоте... Судя по их выражению лица, я знала, что никто не верит моим словам. Но это нормально, потому что даже Гу Сяосяо, которую я часто поддразнивала, услышав мое заявление и пройдясь по залитым слепящим солнцем, сухим и изнуряющим улицам городка в Скалистых горах, была бы уверена, что я мошенница, которая недалеко ушла в этом деле.

Я тоже провела три дня в горном городке, совершая своего рода паломничество, прилежно следуя необходимым шагам, и в итоге уехала ни с чем.

Можно сказать, что там, кроме возможности увидеть снега Скалистых гор, все остальное кардинально отличалось от того, что было в моих воспоминаниях — не было влажной земли, старых следов под деревьями, в мини-маркете не нашлось ни одной упаковки каштанов, а домик B&B перешел к бородатому латиноамериканцу. Он переделал маленькую кухню у лестницы в кладовку, окна были заколочены.

Сидя в машине, спускавшейся с горы, я могла лишь тщетно вспомнить фразу, которую где-то слышала: все спешит вперед, только я одна осталась в прошлом.

Мой план был провести ночь в Форт-Коллинзе, а утром следующего дня отправиться в Денвер, чтобы сесть на самолет.

Когда я спустилась с горы, уже смеркалось. Устроив багаж в гостинице, я решила снова прогуляться по улицам.

Я очень хорошо помню, что в тот вечер было ясно и безветренно, на улицах почти не было прохожих, звуки и свет в воздухе были усилены, живая атмосфера городка была величественной и призрачной.

Я бесцельно бродила с предчувствием, что вижу этот городок в последний раз в жизни, чувствуя себя подавленной и растерянной.

Я прошла по дороге, по которой меня тащили обратно в гостиницу, прошла по улице, по которой бежала, держа за руку Гу Сяосяо, и даже по-идиотски надеялась, что Форт-Коллинз запомнит меня так же, как я запомнила его.

Наконец, я зашла в тот паб, где впервые почувствовала вкус Гленфиддика.

К тому времени луна уже была высоко в небе. В заведении сидело много людей, было темно. Я толкнула дверь и вошла, протискиваясь между стоящими выпивохами.

В пабе не горели яркие общие светильники, только несколько розовых и синих неоновых трубок мерцали по углам.

Над барной стойкой установили новый телевизор, по которому сейчас транслировали футбольный матч.

В ушах звучал плотный английский с разными акцентами. Я, напрягая голос, заказала бутылку Гленфиддика и, несмотря на неоднократные уточнения бармена, заказала целую бутылку в чистом виде.

— Да, да. Мне целую бутылку Гленфиддика, ничего не нужно добавлять.

Услышав это, бармен удивленно посмотрел на меня несколько раз, прежде чем повернуться к винному шкафу за напитком.

Я спокойно и неуместно стояла у барной стойки в ожидании. Над головой вращался пошлый яркий диско-шар, а рядом люди ревели от забитого гола.

Флуоресцентные блики беспорядочно рассыпались повсюду, иногда освещая янтарную жидкость на столах, иногда — мутные глаза незнакомцев.

Я взяла бутылку Гленфиддика и села у барной стойки, наливая и выпивая в одиночестве. В окутанную дымом и пропитанную алкогольными парами ночь я постепенно забыла многое.

...Как она улыбнулась, когда я увидела Гу Сяосяо в первый раз? Было ли в этой легкой улыбке проклятие, которое потом преследовало меня?

Я налила полный стакан, вспомнив правило, что знаток не наливает полный бокал.

...Сохранила ли Гу Сяосяо тот рисунок с белой кошкой? Как я сохранила тот лист с курицей, крабом и черепахой, он остался где-то, превратившись в материализацию внутреннего демона.

Я налила еще один стакан, только тогда заметив, что не успела почувствовать вкус, только глотала алкоголь.

...Гу Сяосяо, наверное, не помнит. У нас было две или три совместные фотографии, сделанные в тот день, когда мы только поднялись в Скалистые горы.

На фотографиях запечатлено ее удивленное, растерянное выражение лица. Я никогда этого не забуду.

Гленфиддик — все же виски, и если пить его слишком быстро, начинает подташнивать.

...Ладно, я всегда останавливалась в ключевые моменты, но почему Гу Сяосяо тоже никогда не говорила мне «Я люблю тебя»?

У меня сильно кружилась голова. Глядя на винный шкаф за барной стойкой, я словно видела покрасневшие от опьянения уголки глаз Гу Сяосяо и ее непроизвольно надутые губы.

В ту ночь на маленькой кухне от нее исходил свежий запах после душа, смешанный с насыщенным ароматом разогретой сырной пиццы. Так и хотелось укусить.

...Мне не нужно было видеть пустыню своими глазами.

Хозяйка дома, возможно, тогда не преувеличивала. Если бы весь снег со Скалистых гор сошел вниз, мир был бы погребен и разрушен.

Пока я полностью погрузилась в воспоминания, вызванные алкоголем, шумная толпа в пабе постепенно стихла, и звон разбивающегося стекла стал все реже.

Уже слишком поздно, а завтра утром мне нужно на самолет.

Собрав последние крохи разума, я, пошатываясь, встала и с трудом, сквозь затуманенное зрение, искала выход из паба.

Именно в такой важный момент, когда решалось, смогу ли я вовремя вернуться в Бостон и хорошо там жить, последняя тонкая нить воздушного змея судьбы в моей голове вдруг была перерезана пополам каким-то смутным силуэтом, мелькнувшим на периферии зрения.

Там, куда на мгновение упал розовый флуоресцентный свет, секунду назад осветились пара довольно агрессивных, резких и красивых глаз. Эти глаза были ясными и сияющими, как вечно горящая планета.

Я, должно быть, сошла с ума.

В лучшем случае, я просто очень сильно пьяна.

Погода в Пекине, показанная на телефоне, обещала сильные дожди в ближайшие два дня, а международных рейсов из Денвера в межсезонье было очень мало.

В этот момент Е Си должна была появиться рядом со мной, полить меня холодной газировкой с головы, чтобы она стекала по рукам, а на предплечьях пузырьки плотно бурлили.

Обычно я много думала, перебирая все в голове, но в тот момент у меня было только одно простое желание — подойти к ней, приблизиться к ней.

Будь то объятия тела, о котором я думала день и ночь, или столкновение с ложной иллюзией, я должна была туда пойти.

Как Гу Сяосяо спасла меня из Бостона в начале лета два года назад, я должна была сама спасти что-то новое, что-то более важное.

Во что превратятся снега Скалистых гор, когда растают?

В неловкий поцелуй или лучезарную улыбку?

Я уже привезла несколько горстей снега с горы на Восточное побережье.

Я решила выйти из паба, выйти до рассвета.

Завтра солнце в Форт-Коллинзе снова взойдет над Скалистыми горами, принося свет, запаздывающий по сравнению с бурлящим Восточным побережьем.

На третий день земля, на которую я ступлю, пустит гигантские щупальца и задушит меня там насмерть.

Гу Сяосяо будет сидеть рядом со мной, дыша на другом конце Земли.

Мы преследуем и избегаем друг друга, неизбежно обнимаемся и целуемся, но обречены никогда не быть рядом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение