Никто не знал, кто такие торговцы — по крайней мере, экзорцисты, для которых эта профессия была просто работой, не задавались этим вопросом.
Например, Гадес.
Однако торговцы действительно были загадочными. Большинство из них носили грязные плащи, старые тяжелые рюкзаки и обветшалые шарфы, скрывающие лица. Они были молчаливы и замкнуты.
Торговцы сами приходили к известным экзорцистам, предлагая свои товары. Но сделки не ограничивались только содержимым рюкзаков. Они также торговали малоизвестной информацией, обменивались вещами и предлагали странные безделушки.
Спиритические пистолеты, серебряные пули и Свечи Истины были самыми частыми покупками Гадеса.
Редко можно было услышать от них фразу: "Я не могу этого сделать, попросите что-нибудь другое".
Если они соглашались на сделку, то при следующем визите приносили то, что было нужно.
Обычно они стучали в дверь рано утром, и если после десятого стука никто не открывал, уходили. Время их появления было непредсказуемым: они могли приходить раз в несколько дней или раз в несколько недель.
Это была вся информация, которой располагал Гадес.
Он особо предупредил Лу Ли, чтобы тот не совершал глупость и не нападал на торговцев. Один жадный экзорцист так и сделал, после чего торговцы перестали иметь с ним дело, даже через посредников.
На данный момент наиболее вероятным предположением было то, что торговцы связаны с тайным обществом истребителей духов.
Это объясняло, почему они предпочитали иметь дело с экзорцистами, а не с кем-либо еще.
Лу Ли задумался. Торговцы казались ему улучшенной версией Гадеса. Следовательно, и помощь от них могла быть более существенной, чем от Гадеса.
Конечно, и цена за эту помощь была бы выше.
К сожалению, их нельзя было найти. Чтобы связаться с ними, Лу Ли оставалось только ждать, когда они сами появятся у дверей детективного агентства.
Лу Ли сменил тему: — Что ты знаешь о Ночном Дозоре и следователях?
— Следователях? — Гадес, стоявший за барной стойкой, окинул Лу Ли странным взглядом, — обычные люди не знают об этих загадочных личностях. Ты с ними встречался?
Лу Ли не ответил, молчаливо подтверждая.
— Похоже, в Теневом болоте что-то произошло… — Гадес потирал подбородок, задумчиво бормоча, — конечно, я могу рассказать тебе о Ночном Дозоре и следователях, но…
— Я еще не заплатил тебе за информацию о светоплоде, — Лу Ли прекрасно понимал, к чему клонит Гадес.
Прищуренные глаза Гадеса вдруг широко распахнулись, и он с раздраженным видом стукнул по столу: — Ты что, шантажируешь меня моей же наградой?!
— Ты всего лишь перелистнул несколько страниц, — спокойно ответил Лу Ли.
— Э-э… — протянул Гадес, пряча покрасневшую руку за спину, — можно сказать одним словом: следователи ищут проблемы, а Ночной Дозор их решает.
И следователи, и Ночной Дозор подчинялись Совету Старейшин и имели официальный статус.
Первые действовали в одиночку, путешествуя по земле и морю, исследуя загадочные и опасные безлюдные места. Вторые имели строгую организацию и работали в командах, устраняя опасности, обнаруженные следователями.
Трудно сказать, чья работа была опаснее.
Следователям приходилось сталкиваться с невообразимыми вещами, узнавать и запоминать то, что снижало их уровень разума. Они были подобны мотылькам, летящим на огонь, следуя принципу "чем больше знаешь, тем быстрее умрешь".
Ночной Дозор должен был устранять эти загадочные и опасные явления. Они блокировали большую часть информации, снижающей уровень разума, концентрируясь только на цели задания. Но решение проблемы означало прямое столкновение с ней, и им приходилось сражаться с этими существами до тех пор, пока одна из сторон не будет уничтожена.
С точки зрения Лу Ли, работа следователей больше соответствовала его стремлению к знаниям.
— Как с ними связаться?
— Не знаю.
Гадес действительно не знал.
Чтобы сохранить свое "незнание", он даже не хотел знать о существовании уровня разума.
Гадес мог догадываться о многом, но не стремился углубляться в эти знания. Он ценил свою жизнь превыше всего — кроме шиллингов.
Поняв, что больше ничего не узнает от Гадеса, Лу Ли ушел. Вскоре после этого из детективного агентства раздался разъяренный крик: — Где мои деньги, негодяй!!!
…
Небо почти стемнело, на западе едва виднелись сумерки.
Лу Ли вернул повозку в прокат, забрал залог и направился обратно.
Под дождем, под зонтом, его высокая фигура с тускло светящейся масляной лампой двигалась по относительно тихой мостовой.
В домах по обеим сторонам улицы зажглись огни, не давая улице погрузиться в полную темноту. Прохожих становилось все меньше, и никто не шел так неторопливо, как Лу Ли.
После поездки в Тенеград Лу Ли стал избегать темноты.
Ночи в Белфасте не могли сравниться с тем, что он пережил в хижине в Теневом болоте. Моряк, видевший ураган, больше не боялся больших волн.
Свет маяка на рифах пробивался сквозь тьму и дождь, освещая часть моря и указывая путь заблудшим кораблям.
Лу Ли молча стоял у ограды. Перед ним простирался пляж, а за спиной находился тихий квартал с тавернами.
Он смотрел на очертания маяка в дождливой ночи, пока не почувствовал холод, и then повернул к прачечной на этой же улице.
Не пройдя и нескольких шагов, он увидел вдали медленно приближающуюся темную фигуру.
Это был небритый мужчина с растрепанными волосами. Он шел нетвердой походкой, что-то бормоча себе под нос.
— Эвелин… Эвелин…
Проходя мимо, Лу Ли неожиданно окликнул его: — Харбен?
— Вы… Вы меня знаете? — Мужчина в смятении поднял голову, глядя на Лу Ли мутными, ничего не выражающими глазами.
Его бледное лицо выражало страдание, мокрая одежда из грубой ткани облепляла тело.
Лу Ли посмотрел на его мизинец, на котором не хватало половины фаланги.
— Иди домой, твоя жена и сын ждут тебя.
Налитые кровью глаза Харбена немного прояснились от этих слов.
Он поднял голову и пристально посмотрел на лицо под зонтом. Харбен хотел что-то сказать, но Лу Ли уже прошел мимо.
Харбен проводил его взглядом, пока тот не скрылся за дверью магазина.
Отвернувшись, он продолжил свой путь, спотыкаясь. Забытая цель снова стала ясной в его измученном сознании.
Домой…
Спотыкаясь, Харбен добрался до Сейлор-стрит. Все здесь казалось ему одновременно знакомым и чужим. Словно кто-то незримо звал его.
Он подошел к одному из домов и толкнул полуоткрытую дверь.
В коридоре было тихо. Харбен остановился у незапертой двери и тихо вошел в комнату…
Тепло отгородило его от холода улицы, масляная лампа излучала мягкий свет.
Женщина лежала на кровати, обнимая свернувшегося калачиком мальчика.
— Эвелин… — дрожащим голосом позвал Харбен, и слезы хлынули из его глаз. Он протянул свои грязные, мозолистые руки и нежно погладил Эвелин по щеке.
— Я вернулся…
…
Эвелин открыла глаза и медленно села на кровати. На лице мальчика, которого она обнимала, еще виднелись следы слез.
Она огляделась, немного растерянная. Дверь была по-прежнему закрыта.
В глазах Эвелин отразилась глубокая печаль.
Ей только что показалось, что муж был рядом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|