Глава 156. Почти уютный завтрак

— …Они свяжутся со следователем и в ближайшее время проведут повторное тестирование.

В Агентстве Тайна Лу Ли рассказывал Анне о визите в прачечную.

— Я даже не слышала о таком… — пробормотала Анна, отложив кулинарную книгу. За месяц рядом с Лу Ли она узнала больше, чем за все свои восемнадцать лет.

— Если бы лист рассыпался, тебе бы это грозило опасностью?

— Он просто отражает состояние моего психологического состояния, но не ухудшает его.

— О, — Анна понимающе кивнула, а затем вдруг оживилась, — ты голоден?

Лу Ли промолчал, вопросительно глядя на нее.

Анна гордо потрясла кулинарной книгой: — Я научилась готовить! Если ты купишь продукты, я могу приготовить тебе завтрак.

Лу Ли помолчал несколько секунд, а затем кивнул: — Хорошо.

Готовить самим было бы экономичнее.

Разрешение Лу Ли, или, скорее, его попустительство, немного вскружило Анне голову. После того как Лу Ли ушел за продуктами, она проскользнула на кухню и приготовила спички, бумагу для розжига и дрова возле плиты. Затем вымыла разделочную доску и кухонный нож. Если бы у нее было тело, она бы еще надела передник в цветочек — пусть и не очень красивый, но зато выглядела бы профессионально.

Пока ждала возвращения Лу Ли, Анна штудировала кулинарную книгу, наверстывая упущенные знания.

...

— Свежевыловленная треска, 5 шиллингов за кило!

— Свинина 16 шиллингов за кило, потроха всего за 6!

— Овощи из Нейтан-Эстейт!

На рынке в конце Сейлор-стрит раздавались крики торговцев. В воздухе витал запах рыбы и пота.

Уличные торговцы с корзинами за спиной расставляли свои товары вдоль канав.

Несмотря на необходимость экономить, Лу Ли не изменил своим привычкам. Он не стал, как большинство домохозяек, обходить все лавки, сравнивать цены и торговаться до последнего шиллинга.

Лу Ли считал, что время, потраченное на торг, стоит дороже, чем полученная выгода.

Он подошел к первому прилавку. Не успел он и слова сказать, как хозяйка лавки, крепкая женщина, с энтузиазмом спросила: — Что желаете, сударь? Говядину, баранину или свинину?

— Сколько стоит?

Лу Ли, никогда раньше не покупавший продукты, понятия не имел о ценах.

— Кило свиного фарша, как обычно, — раздался голос рядом. К Лу Ли подошла женщина. Торговка кивнула и ловко отрезала кусок мяса, затем несколькими ударами ножей превратила его в фарш.

Продолжая работать, она ответила Лу Ли: — Говядина и баранина по 47 шиллингов за килограмм, свинина — 16.

— Еще недавно было 42, до каких пор цены будут расти? — вздохнула женщина.

— Коров и овец становится все меньше, — ответила торговка, — а еще говорят, что недавний ураган, обрушившийся на Нейтан-Эстейт, унес с собой немало скота. Так что цены еще поднимутся.

— При таких ценах даже адвокаты и врачи не смогут себе позволить мясо каждый день.

Женщины продолжили обсуждать цены.

Этот мир был недружелюбен не только к людям. Гибель растений стала катастрофой для большинства травоядных. Только свиньи, будучи всеядными, продолжали процветать. Но из-за высокого спроса цены на свинину тоже выросли.

— Два кило постной свинины, — сказал Лу Ли.

— Хорошо, минутку, — Торговка закончила с фаршем, отрезала кусок постной свинины, положила его на весы и, убедившись, что вес соответствует двум килограмм, положила мясо в бумажный пакет и протянула Лу Ли.

— 32 шиллинга, но вам отдам за 30.

Лу Ли отдал 30 шиллингов, взял пакет и направился к овощному прилавку.

В отличие от мясных рядов, у овощных было мало покупателей. Те, кто подходил, узнавали цену и, качая головой, уходили.

— Сколько стоят морковь, лук и картофель?

— Морковь — 32 шиллинга, лук — 36, батат — 2.

Цены на овощи были поразительными, почти как на мясо. Два кило свинины стоили как один кило моркови. Только легко хранящийся и неприхотливый батат, или картофель, оставался относительно дешевым.

Услышав цены, Лу Ли решил ограничиться малым: — Кило картофеля.

Через минуту Лу Ли вернулся в детективное агентство с двумя кило свинины, килограммом картофеля и пакетиком соли.

Он открыл дверь, кивнул приветливому соседу и, войдя в агентство, закрыл за собой дверь.

Хлоп!

Звук захлопнувшейся двери вывел Анну из задумчивости. Она отложила кулинарную книгу и поспешила к Лу Ли, который направился к кухне.

Лу Ли положил два бумажных пакета на разделочную доску. Анна, готовая к кулинарным подвигам, заглянула в пакеты, и ее энтузиазм постепенно угас: — Лу Ли, ты купил только это?

— Да.

— М-м… — Анна задумчиво покусала палец.

— Что-то не так?

— Нет… все в порядке, — поспешно ответила Анна, выпроваживая Лу Ли из кухни, — оставь все мне! Иди и спокойно жди.

Лу Ли ничего не сказал и вернулся к своему столу.

Прошла минута, пять, десять. Из кухни не доносилось ни звука, даже кипения воды.

Лу Ли встал и подошел к кухне.

— В чем дело? — спросил он у Анны, которая сидела в задумчивости.

Анна медленно повернулась. Ее ясные глаза были полны растерянности: — Я не знаю, как это готовить…

Лу Ли перевел взгляд на нетронутые бумажные пакеты. Даже плита еще не была зажжена.

— Ты же читала рецепт.

Глаза Анны загорелись. Она схватила книгу, открыла ее на нужной странице и, указывая пальцем, сказала: — Тут написано, что нужно нарезать мясо кубиками, положить в кастрюлю, добавить нарезанную морковь и измельченный лук, посыпать перцем и солью, а через тридцать минут добавить нарезанный картофель.

— Но у нас есть только свинина, картофель и соль.

Для девушки, обученной лишь придворному этикету и рисованию, готовка оказалась слишком сложной задачей.

— Тогда приготовь из того, что есть.

Сказав это, Лу Ли вышел и вернулся через несколько минут, сняв пальто и закатав рукава. Он достал из пакетов свинину и картофель.

В конце концов, завтрак все же был приготовлен, но благодаря помощи Лу Ли.

— Нужно было купить бутылку вина. Интересно, какое оно на вкус, — сказала Анна.

За окном сновали прохожие. Лу Ли и Анна сидели за столом под окном, перед ними стояла миска с дымящимся мясным бульоном.

— Будет и на нашей улице праздник.

Лу Ли смотрел, как Анна наливает бульон, ставит миску перед ним. Затем он взял ложку, подул на горячую жидкость и сделал глоток.

— Ну как? — спросила Анна, глядя на него.

Лу Ли молча посмотрел на нее.

"Ну ладно, хотя бы не сказал, что невкусно, — подумала Анна, — все будет хорошо".

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 156. Почти уютный завтрак

Настройки


Сообщение