Не успела карета остановиться, как слуги Усадьбы Сунь, дежурившие у ворот, поспешно подбежали.
— Вы из Аптеки Циннан? — Один из них схватил вожжи, останавливая карету, и посмотрел на Мо Цю: — Быстрее проходите в дом, он... наш господин тяжело ранен, с ним ни в коем случае не должно случиться беды!
В его словах чувствовалась крайняя тревога.
— Угу, — Мо Цю кивнул, встал и вышел из кареты, приняв от Вэй Шисюна аптечку. Его тело было слабым, а аптечка очень тяжелой. Он крякнул от напряжения, прежде чем смог повесить ее на плечо.
Вэй Шисюн, зевая, вышел из кареты. Встретивший его холод заставил его съежиться.
Глядя на двух встревоженных слуг, он потер руки, спрыгнул с кареты и спросил:
— Что случилось? Куда ранили?
— Это... — Слуга немного поколебался, протянул руку вперед и сказал: — Мы не совсем уверены. Господа, быстрее входите. Господин и госпожа ждут в заднем дворе.
— Хорошо, — Вэй Шисюн взбодрился, заложил руки за спину и широким шагом направился к переднему двору.
Усадьба Сунь располагалась в деревне Гуюань на юге города. Она занимала более десяти му земли и представляла собой большой двор с пятью внутренними дворами. Господин Сунь был самым богатым человеком в деревне.
Войдя в ворота, первым, что бросалось в глаза, была огромная Встречающая стена с ярким изображением "Цветов, расцветающих в богатстве".
Только вот...
— Кровь? — Мо Цю взглянул на лепестки пионов. Темный цвет крови на них был очень заметен.
— О, — слуга поспешно объяснил: — Сегодня в доме забивали овцу, и одна овца, еще живая, выбежала с заднего двора и забрызгала кровью.
— Забивали овцу? — Вэй Шисюн сглотнул и сказал: — Что, у вас сегодня праздник в доме?
Баранина была недешевой, даже богатые семьи не ели ее каждый день.
— Праздник... можно сказать, праздник, — улыбка на лице слуги казалась немного натянутой, он опустил голову и сказал: — Приехали гости, господин велел хорошо их принять.
— Цок-цок... — Вэй Шисюн слегка покачал головой: — Как некстати. Приехали гости, а господин Сунь, к несчастью, получил травму.
— Да, да, — слуга неоднократно кивнул, протянул руку и сказал: — Господа, сюда.
Одновременно он свирепо посмотрел на стоявшего рядом и сказал: — Эр Ху, не стой столбом, помоги младшему мастеру нести аптечку.
— Не нужно, — Вэй Шисюн махнул рукой: — Пусть сам несет. Телосложение у него слабое, нужно больше тренироваться, чтобы потом смог ходить далеко.
Мо Цю неловко улыбнулся, кивнул в знак согласия и, оглядываясь по сторонам, невольно почувствовал любопытство.
Двор такой большой, почему по пути он почти не видел слуг?
Хотя он не понимал, он не собирался выяснять причину, а последовал за ними, пройдя через два двора в задний.
Здесь уже ждало немало людей.
— Господин, госпожа, — слуга поспешно обратился к мужчине и женщине: — Прибыл врач из Аптеки Циннан!
— Хорошо, хорошо! — полный мужчина средних лет неоднократно кивнул и поспешно протянул руку назад: — Господа, быстрее проходите.
— Господин Сунь, что случилось? — Вэй Шисюн выглядел удивленным, осматривая его: — Вы не выглядите раненым?
Мо Цю тоже был удивлен. Это и есть господин Сунь? Разве не говорили, что он упал с чердака и поранился железным предметом?
Сейчас, кроме бледного лица, все выглядело нормально.
— Нет... не я, — господин Сунь поспешно покачал головой: — Ранен другой человек.
— Кто?
— Это наш второй брат! — раздался холодный, глухой голос из-за спины господина Суня.
Как только этот голос прозвучал, в зале мгновенно воцарилась тишина. Все в Усадьбе Сунь послушно опустили головы.
Некоторые даже дрожали, их лица выражали неудержимый страх.
Один человек оттолкнул господина Суня и широким шагом подошел к Вэй Шисюну. Его крепкое телосложение напоминало огромного медведя.
Боюсь, даже глава охранников Лу из аптеки уступил бы ему.
— Из аптеки? — Пришедший окинул взглядом двоих, остановив взгляд на аптечке, висевшей на плече Мо Цю, затем кивнул: — Идите за мной!
— А? — Вэй Шисюн опешил.
— Что "а"? — Лицо противника помрачнело, он протянул большую руку, схватил Вэй Шисюна и, подняв его, направился во Внутренний зал.
— Быстрее осмотрите моего второго брата. Если не вылечите...
— Хм!
Он холодно фыркнул, взмахнул рукой и швырнул человека в комнату.
Человек весом в сотню с лишним цзиней был в его руках словно пучок соломы, отброшенный на большое расстояние.
Мо Цю, увидев, что противник обернулся и смотрит на него, вздрогнул, не смея медлить, и поспешно побежал следом.
Это, должно быть, была спальня хозяина.
Кроме больного, лежавшего на кровати, в комнате находились еще четверо мужчин, разного роста, все с грозной аурой.
К тому же, у них на поясах висели мечи и другое оружие, а на одежде еще не высохла кровь...
С первого взгляда было ясно, что это недобрые люди!
— Кто он? — Один из них, мужчина лет тридцати-сорока, одетый в рушань, имел особенно острый взгляд.
Глядя на Вэй Шисюна, его глаза помрачнели:
— Разве не велели позвать врача из Аптеки Циннан?
— Старший брат, — великан у двери указал на Вэй Шисюна и глухо сказал: — Это он.
— Чушь собачья! — Мужчина в рушане в гневе выругался: — Разве врачи оттуда такие молодые? Неужели этот толстяк Сунь думает, что я его не узнаю?
— Что? — Лицо великана мгновенно стало свирепым. Он схватил Полированный медный посох у двери и свирепо посмотрел на Вэй Шисюна: — Ты фальшивка?
Эти люди были настолько устрашающими, что Мо Цю и Вэй Шисюн чувствовали себя как в стае тигров и волков. Они не смели пошевелиться, их сердца были полны тревоги.
Увидев, что великан замахнулся посохом, собираясь убить, Вэй Шисюн, лежавший на земле, вздрогнул и поспешно сказал:
— Я врач из Аптеки Циннан!
— Мой учитель — Мастер Цинь. Сегодня несколько старых мастеров были заняты, поэтому он послал меня.
— Если не верите, можете спросить господина Суня, он может подтвердить!
Его голос был прерывистым, а речь удивительно быстрой. Он выпалил все на одном дыхании, боясь, что у него не будет другого шанса сказать.
— Хватит нести чушь! — Великан взревел: — Вы заодно, конечно, не будете отрицать! Хотите обмануть меня? Не выйдет!
— Достаточно, — мужчина в рушане нахмурился, махнул рукой, останавливая великана, и, склонив голову, посмотрел на Вэй Шисюна: — Ты действительно врач из Аптеки Циннан?
— Чистая правда! — Вэй Шисюн поспешно кивнул и высоко поднял правую руку, громко говоря: — Клянусь, если я вас обманываю, пусть меня поразит гром и я умру ужасной смертью!
— Угу, — выражение лица мужчины в рушане немного смягчилось, он кивнул и указал на человека на кровати: — Мой брат был ранен из лука. Вылечи его.
— Не волнуйтесь, — он наклонился вперед, его лицо стало серьезным, и он прямо посмотрел на Вэй Шисюна: — Мы, братья, четко различаем добро и зло. Если вы спасете моего брата, вы станете нашим благодетелем.
— О плате за лечение договоримся!
— Но если...
Как только он закончил, его лицо помрачнело. Твердый каменный пол под его ногами покрылся трещинами. Такой силы обычный человек не достиг бы, даже размахивая молотом.
Лицо Вэй Шисюна побледнело, он поспешно кивнул:
— Обязательно, обязательно!
— Тогда хорошо, — мужчина в рушане сбросил свою грозную ауру, став похожим на изящного ученого, и жестом пригласил: — Доктор, прошу!
Вэй Шисюн дрожа встал и, шатаясь, подошел к кровати. Одного взгляда было достаточно, чтобы его лицо побледнело.
Больной на кровати был без сознания, его лицо было бледным, губы сухими.
Две длинные стрелы с зазубринами вонзились со спины, пронзив грудь. Тело было покрыто кровью, одежда пропитана темным багрянцем.
Такая рана...
С горечью в сердце, с небольшой надеждой он осторожно нащупал пульс раненого. Его сердце екнуло.
— Что случилось? — Мужчина в рушане хорошо умел читать по лицам. Хотя Вэй Шисюн еще не заговорил, его лицо уже помрачнело: — Такую рану вы не можете вылечить?
(Нет комментариев)
|
|
|
|