— Спасибо, Доктор Мо!
— Доктор Мо искусен в медицине, лекарства действуют мгновенно. Наш старший брат на этот раз выжил благодаря вам!
— Это небольшая благодарность, надеюсь, не откажетесь.
— Вы слишком любезны. Спасать жизни и лечить раны — это мой долг как врача, — Мо Цю с улыбкой на лице принял переданное вяленое мясо и, обмениваясь любезностями, вежливо проводил людей за пределы палатки.
Вернувшись внутрь, он невольно размял уставшие мышцы.
Быть врачом на рынке было непросто. Вокруг много гор и диких зверей, а значит, и много раненых.
Ушибы и травмы от падений, попадание в ловушки, укусы диких зверей, даже встречи с разбойниками и грабителями...
В эти дни столько людей приехало со всех сторон, раненых было много, и Мо Цю в полной мере насладился ролью врача.
Заодно он получил массу опыта, проверяя свои знания и умения.
Он постиг «Трактат о лечении травм» и особенно хорошо справлялся с лечением внешних травм, благодаря чему быстро приобрел небольшую известность.
Даже старший брат Ци и Лэй Дун выразили удивление.
Очевидно, они не ожидали, что этот маленький ученик, поступивший совсем недавно, обладает такими глубокими медицинскими познаниями.
Особенно старший брат Ци. Его взгляд был сложным, и неизвестно, о чем он думал.
— Шум...
Звон монет в кошельке был чистым и приятным, сравнимым с самой прекрасной музыкой в мире.
— Один, два, три... пятьдесят семь, пятьдесят восемь... двести три, двести четыре монеты ровно.
Пересчитав полученные дацяни, Мо Цю улыбнулся еще шире.
Прошло всего шесть дней, а он уже получил более двухсот дацяней, а также подарки на сумму не меньше.
Например, вяленое мясо, горные фрукты, кроличьи шкуры и так далее...
Такой большой урожай объяснялся тем, что рынок за короткое время собрал много людей, но его медицинские навыки также были незаменимы.
— Все же быть врачом приятнее, — сев на стул, Мо Цю достал зеленый фрукт и откусил: — Не нужно драться и убивать, можно сидеть в безопасном месте и постоянно зарабатывать деньги, а статус тоже высокий.
— Боевые искусства...
— Бойцы, получившие ранения, тоже нуждаются во враче. Обычно они не обижают врачей.
Прищурив глаза, он невольно снова представил в уме «Трактат о медицине Циннан» и тусклый звездный свет.
Если бы он смог постичь «Трактат о медицине Циннан», его медицинские навыки наверняка поднялись бы на новый уровень.
Скоро, скоро.
С нынешним прогрессом он наверняка сможет зажечь достаточно звезд до Нового года. Тогда он сможет...
— Вспышка!
Пока он размышлял, занавеска палатки резко отдернулась, и перед ним появилась фигура, одетая как горный житель, с охотничьим ножом на поясе.
— До... Доктор Мо, — пришедший выглядел встревоженным, его лицо было испуганным, он отчаянно задыхался и сказал: — Мои два... два брата укушены ядовитой змеей!
— А! — Лицо Мо Цю изменилось: — Какой ядовитой змеей укушены? Где они?
— Это белобровая гадюка, — поспешно сказал горный житель: — Их двое, я не могу привести их сюда. Доктор, пожалуйста, поторопитесь посмотреть, если будет поздно, то... — Дойдя до этого места, его глаза покраснели, голос прервался: — У моих двух братьев есть старики и дети, они ни в коем случае не должны умереть!
— Белобровая гадюка, — лицо Мо Цю помрачнело.
Это была известная в окрестностях ядовитая змея. Если отравленного человека не избавить от яда в течение двух часов, даже бессмертные не спасут.
— Сколько времени прошло?
— Примерно... примерно две-три палочки благовоний, — горный житель плохо ориентировался во времени, мог только дать примерную оценку.
Однако он, очевидно, понимал срочность ситуации. Он бросился вперед и резко упал на колени: — Доктор, умоляю вас, спасите моих двух братьев!
— Хорошо, хорошо, встань сначала, — Мо Цю поспешно собрал аптечку, положив туда все необходимое: — Где они? Мы сейчас же пойдем. Кстати, скажи Стражнику Лю, я скоро вернусь.
— Я уже сказал Стражнику Лю, они сказали, что придут сюда искать вас, — горный житель поспешно подошел, помогая собираться: — Доктор, извините, что заставляю вас идти. Не волнуйтесь, я заплачу вам за лечение, даже если придется разориться.
— Сейчас не время говорить об этом, — Мо Цю махнул рукой, взвалил аптечку на плечо: — Пошли!
— Хорошо, хорошо, — горный житель обрадовался, поспешно отдернул занавеску и повел его к выходу с рынка.
Было уже сумерки, темнело. Люди вокруг собрались у театральной палатки, чтобы посмотреть представление.
У Мо Цю было пусто.
Выбежав с рынка, горный житель взял аптечку и широким шагом направился к горам Люлянь.
Казалось, он привык к горным тропам, или, возможно, беспокоился о безопасности братьев. Даже неся тяжелую аптечку, он двигался быстро, как ветер.
Мо Цю изо всех сил старался не отставать, с трудом поспевая за ним.
Пробежав так в спешке время, равное горению двух палочек благовоний, Мо Цю наконец задыхался, показывая, что больше не может.
— Фух... фух...
Он остановился, уперся руками в колени и отчаянно задыхался. Весь в поту, он обратился к горам впереди:
— Еще... еще сколько?
— Скоро, совсем близко! — Горный житель нахмурился: — Поторопись, иначе не успеем.
— О, — Мо Цю инстинктивно кивнул и хотел шагнуть, но, кажется, что-то вспомнил, и его лицо внезапно изменилось.
— Глоть...
Он сглотнул и тихо обернулся, чтобы посмотреть назад.
Тусклое вечернее солнце лишь слабым ореолом пробивалось сквозь щели в листве. Рынок уже не было видно.
Вокруг было темно и тихо, даже птичьи голоса исчезли.
Его сердце тут же похолодело.
— Доктор Мо, — горный житель обернулся, с удивлением спросив: — Что с вами?
— Я... — Мо Цю открыл рот, его взгляд метался, он немного поколебался и сказал: — У меня слишком слабое телосложение, я больше не могу идти. У тебя сильное тело, быстро приведи их сюда, чтобы я мог осмотреть.
— Правда? — Горный житель обернулся, нахмурившись: — Впереди недалеко, Доктор Мо, может, еще немного потерпите?
— Я правда не могу, — Мо Цю горько улыбнулся, его тело слегка дрожало, выглядя крайне слабым: — Посмотрите на меня, и сами поймете. Быстро приведите людей, иначе будет поздно!
— Так... — горный житель потрогал подбородок, шагнул вперед и сказал: — Может, я вас перенесу?
— Шаг, — Мо Цю инстинктивно отступил на шаг, его лицо побледнело: — Не нужно, так неудобно.
Почему он сказал "перенесу"?
Разве не лучше было бы сказать "донесу на спине"?
— Нет, — горный житель усмехнулся: — Вы сами сказали, у меня много сил, даже если я понесу человека, это не займет много времени.
Говоря это, его рука незаметно коснулась рукояти охотничьего ножа на поясе.
— Ты... — Лицо Мо Цю изменилось. В этот момент он, конечно, понял, что его обманули, и поспешно обернулся, чтобы бежать обратно.
— Шум...
Листва позади зашелестела, и двое мужчин выскочили из темноты, держа в руках охотничьи ножи, преграждая ему путь.
— Доктор Мо, куда вы собрались?
Эти двое тоже были одеты как горные жители, но их лица были свирепыми, а охотничьи ножи блестели. С первого взгляда было ясно, что это недобрые люди.
— Что вам нужно? — Сердце Мо Цю бешено колотилось, он инстинктивно отступил на шаг назад и поспешно сказал: — У нас нет вражды, если вы хотите ограбить, можете взять все мои деньги. Если этого недостаточно, у меня дома есть еще.
— Доктор Мо, очень жаль, — человек, который изначально вел его вперед, слегка покачал головой: — Мы, братья, просто выполняем поручение за деньги. Если вы знаете об этом под землей, не ищите не того врага.
Говоря это, он вместе с двумя другими, держа ножи, медленно приближался.
— Не подходите, не подходите! — Лицо Мо Цю было бледным, глаза бешено метались, а руки отчаянно махали перед собой, словно беспомощный ягненок, бьющийся в предсмертной агонии.
— Не волнуйся, — один из них холодно усмехнулся: — Мы сделаем это быстро. Ты даже не почувствуешь боли. Перед глазами потемнеет, и больше ничего не будет...
— Шипение...
Едва слышный свист ветра раздался у уха.
Что-то?
Двое "горных жителей" почувствовали, как перед глазами все расплылось, а затем холод в горле. В следующее мгновение вся сила покинула их тела.
Наступила тьма.
Ласточка, разделяющая воду!
Горячая кровь хлынула из раны посередине горла.
— Второй брат, третий брат? — Горный житель, который изначально вел его, тоже опешил. Его взгляд на мгновение растерялся, а затем в глазах вспыхнула ярость: — Я убью тебя!
— Вспышка!
Не успел он закончить, как увидел, что Мо Цю дернул левой рукой, и темный луч пронзил его горло.
Его тело тут же застыло.
Меч в рукаве!
Один удар мечом в горло!
— Плюх!
— Плюх!
Три тела одно за другим рухнули на землю.
Мо Цю снова отступил на шаг, его тело дрожало, глаза бешено колотились, и он чуть не рухнул на землю.
Я убил?
И сразу троих!
(Нет комментариев)
|
|
|
|