Глава 4. Сардины (Часть 2)

В шесть утра Су Чжи встала, умылась и надела школьную форму.

В шесть двадцать она уже сидела в столовой.

Тетя Ли не ожидала, что она придет так рано, и поспешила принести ей стакан теплого молока.

— Господин Чэн обычно спускается в половине седьмого. Госпожа Су, выпейте пока молока, я сейчас принесу завтрак.

Су Чжи покачала головой: — Не нужно, тетя Ли. Я позавтракаю, когда господин… Чэн спустится.

Тетя Ли улыбнулась: — Ничего страшного, сейчас уже почти время.

Сказав это, она вернулась на кухню.

Су Чжи тихо сидела за столом. Только сейчас она заметила, что с одной стороны столовой была стеклянная дверь, ведущая во внутренний двор.

Вечером ее закрывали серые шторы, а сейчас она была распахнута, впуская солнечный свет.

Столовая была залита мягким, теплым светом.

Вскоре снаружи послышались шаги Чэн Хуайцзиня, спускавшегося по лестнице.

Су Чжи быстро отвела взгляд от окна.

Мужчина был в темной рубашке. Войдя в столовую, он слегка кивнул Су Чжи.

Вежливо, отстраненно, и только.

Словно следуя негласному договору, заключенному вчера вечером.

Су Чжи тоже кивнула ему.

Он ел молча, и она тоже молчала.

Быстро позавтракав, Су Чжи оперлась руками о край стола и стала наблюдать за Чэн Хуайцзинем.

Мягкий утренний свет падал на его лицо, сглаживая резкие черты, которые казались слишком острыми в холодном свете ламп.

Су Чжи не могла понять, хороший он человек или плохой.

Он, как и Су Чанмин, верил Ли Няню.

Он приютил ее.

Он заставил ее позвонить Су Чанмину.

И он был единственным незнакомцем, который не смотрел на нее с предубеждением.

Су Чжи не понимала его.

С первой встречи он казался ей окутанным туманом, и сейчас это ощущение не исчезло.

Но ей не нужно было понимать его.

И она не собиралась здесь задерживаться.

Чэн Хуайцзинь допил последнюю каплю кофе, встал и взял у тети Ли куртку.

— Водитель будет отвозить тебя в школу и забирать обратно. Карманные деньги будут ежемесячно перечисляться на твою карту. Если возникнут какие-то вопросы, обращайся к тете Ли.

Чэн Хуайцзинь даже не посмотрел на нее.

Он положил телефон в карман и уже собирался выйти из столовой, как вдруг услышал звонкий голос:

— Чэн Хуайцзинь!

Су Чжи резко встала и подошла к нему.

Мужчина остановился и посмотрел на нее сверху вниз.

— Я хотела бы воспользоваться вашим телефоном, — прямо сказала Су Чжи. — Я хочу позвонить отцу. Пожалуйста.

Ее голос был ровным, взгляд не отрывался от Чэн Хуайцзиня.

Мужчина посмотрел на нее, словно оценивая.

Через мгновение он достал свой телефон.

Чэн Хуайцзинь ничего не спросил и вышел из столовой.

Лишь напомнил ей, что в семь ему нужно уходить.

Дверь за ним тихо закрылась.

Чэн Хуайцзинь сидел на диване в гостиной. Он хотел взять что-нибудь почитать, но на журнальном столике ничего не было.

Он редко бывал в гостиной и не разрешал оставлять здесь лишние вещи.

Здесь было все, и в то же время ничего.

Чэн Хуайцзинь оперся рукой о подлокотник дивана. К его удивлению,

позади него послышались быстрые шаги.

— Спасибо, — Су Чжи протянула ему телефон.

Чэн Хуайцзинь взял телефон: — Ты договорилась с отцом, чтобы он мне позвонил? — он посмотрел на Су Чжи.

Голос Су Чжи немного дрожал, но она старалась говорить спокойно: — Он сказал, что сейчас занят, но вечером перезвонит…

— Разве он не заблокировал твой номер?

Су Чжи резко посмотрела на него.

Чэн Хуайцзинь стоял посреди просторной гостиной.

Огромное пространство не делало его маленьким и незначительным.

Скорее, оно словно подчинялось ему, было его продолжением.

Молчаливое, но невозможное не заметить.

Ведь он всегда знал, куда нужно нанести удар.

Су Чжи потеряла дар речи. Спустя какое-то время она пробормотала: — Он сказал, что разблокирует меня.

Чэн Хуайцзинь промолчал.

Он убрал телефон в карман и направился к двери.

Проходя мимо Су Чжи, он спокойно сказал:

— Не все битвы имеют смысл.

Он подошел к двери и, прежде чем открыть ее, обернулся и посмотрел на Су Чжи:

— Выжить, добраться до цели… а что потом?

Су Чжи ответила уже не дрожащим, а твердым голосом. В чем-то она, возможно, обладала врожденным защитным механизмом, способностью давать отпор.

— По крайней мере, сардины выживают в пути благодаря тому, что им приходится бороться с сомами.

Чэн Хуайцзинь молча надел туфли и, открывая дверь, еще раз оглянулся на Су Чжи:

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Сардины (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение