Притворство (Часть 1)

Притворство

Чи Хэ опустила взгляд, размышляя. Она мельком взглянула на раны Чан Хуань и прикинула, что это в основном поверхностные повреждения кожи и плоти. Просто удары были сильными, и девушка была слаба, поэтому выглядело все очень серьезно.

Если хорошо пить лекарства, накладывать мази, следовать указаниям врача и хорошо заботиться о теле, тщательно восстанавливаясь месяц или два, то не останется никаких последствий.

— Господин, лекарство уже наложено.

Спустя долгое время женщина открыла дверь и вышла.

Легкий запах крови проник в нос Чи Хэ, когда дверь открылась.

Чи Хэ пришла в себя, но не знала, что сказать.

— Господин, что нужно делать дальше?

В голосе женщины слышалась крайняя осторожность.

Чи Хэ сказала: — Девушка, я не врач. Я просто немного разбираюсь в медицине.

— А?

В глазах женщины мелькнуло беспокойство. Она обернулась, взглянула в комнату, а затем, глядя на Чи Хэ, тихо сказала: — Господин, это...

Чи Хэ поняла, о чем беспокоится женщина, и с некоторым чувством беспомощности терпеливо утешила ее: — Не волнуйтесь. Даже если вы мне не доверяете, здешним лекарствам вы, наверное, верите?

Женщина осознала, какое выражение лица у нее было, и, боясь, что Чи Хэ неправильно поймет и начнет думать лишнее, поспешно сказала: — Простите, господин, я слишком беспокоилась за Чан Хуань, поэтому...

Она долго пыталась закончить, но так и не смогла.

— Все в порядке, я понимаю.

— Если вы мне доверяете, я сейчас напишу рецепт. Если пить лекарство вовремя и в нужном количестве, должно стать лучше быстрее, — Чи Хэ улыбнулась и добавила: — Девушка, вы сначала приведите себя в порядок.

Женщина все это время беспокоилась за Чан Хуань. Теперь, расслабившись, она увидела, что ее одежда растрепана, и, вероятно, макияж тоже размазан от слез.

Осознав это, женщина поблагодарила Чи Хэ и вернулась в комнату.

— Господин.

В голосе слышалась нотка неуверенности: — Вы сейчас свободны?

Чи Хэ обернулась. Говорил аптекарь, держа в руке абак.

Чи Хэ почувствовала легкое беспокойство и что-то неладное. Что, если с аптекой что-то случилось?

Аптекарь с улыбкой поднял абак и сказал: — Раз господин сейчас свободен, будьте любезны, оплатите счет.

Оплатить счет?

Разве я что-то покупала?

Чи Хэ посмотрела на улыбающегося аптекаря, повернулась к двери комнаты, моргнула и наконец вспомнила, что сделала.

— ...Хорошо.

Чи Хэ с трудом выдавила на губах жесткую улыбку, повернулась к аптекарю. "Думаю, сейчас уже поздно говорить, что я занята".

После того как Чи Хэ последовала за аптекарем, чтобы оплатить счет, она сжала свой почти пустой кошелек, глядя на аптекаря, который радостно улыбался, получив деньги. Внутри у нее было неприятное чувство.

В следующую секунду Чи Хэ вспомнила о том, что обещала. Выдавив улыбку, она попросила у аптекаря бумагу и кисть, быстро написала рецепт и под любопытным взглядом аптекаря сказала: — Будьте любезны, передайте это тем двум девушкам. Спасибо.

Аптекарь взглянул на рецепт, взял его и сказал: — Хорошо.

Чи Хэ поджала губы, вытерла лицо, медленно выдохнула и решила, что больше не может так просто быть "добрым человеком".

Если уж и продолжать быть "добрым человеком", то только когда у нее появятся деньги.

Хватит думать. Чи Хэ глубоко вздохнула и повернулась, чтобы покинуть Мэншэнтан.

— Господин, постойте!

Аньчэн спустился со второго этажа и быстро догнал ее.

Чи Хэ опустила взгляд на свою ногу, уже переступившую порог. Подумав немного, она все же отступила, опасаясь, что произошло что-то важное.

— Господин, не найдется ли у вас времени встретиться со старым господином Ли?

На лице Аньчэна было явное почтение, прежняя легкая небрежность исчезла.

Чи Хэ слегка приподняла правую бровь. Почему этот старый господин Ли хочет с ней встретиться?

Не может же быть, что из-за того, что она помогла той девушке по имени Чан Хуань?

— Простите, нет времени, — Чи Хэ подумала, что лучше не встречаться. У нее не было хорошего впечатления об этом Мэншэнтане, а встреча только отнимет время, которое ей нужно, чтобы найти новый способ заработка.

Аньчэн опешил и сухо спросил: — Господин, вы знаете, кто такой старый господин Ли?

— Не знаю, и не хочу... — Чи Хэ запнулась и прямо сказала: — Теперь знаю. Это человек, который потворствует своим подчиненным, пренебрегающим жизнью.

Аньчэн был так шокирован, что не мог вымолвить ни слова. Как этот человек мог так сказать!

Это неуважение к старому господину Ли!

Он шагнул вперед и возразил: — Что вы знаете! Старый господин Ли — Глава Императорской лечебницы 2-го ранга! Если бы не его высокая врачебная этика, он никогда бы не занял такую важную должность! Как он может быть тем, о ком вы говорите!

— ...О, — Чи Хэ усмехнулась. — Значит, он из Императорской лечебницы при дворце.

Аньчэн чувствовал, что что-то не так, но не мог понять, что именно.

Чи Хэ взглянула на клиентов, которые время от времени бросали на нее взгляды, и сказала: — Хорошо, будьте любезны, проводите меня к этому старому господину Ли.

Аньчэн легко фыркнул, повернулся и повел Чи Хэ на второй этаж.

Пройдя немного, Аньчэн толкнул дверь и жестом пригласил Чи Хэ войти.

Чи Хэ взглянула на него, затем почувствовала слабый горький запах лекарств.

Чи Хэ на мгновение замерла. Этот запах лекарств был очень знаком.

Рецепт этого лекарства знали только ее старший брат, старик (ее учитель) и она сама. Если его знает посторонний, то это непременно знакомый человек.

Чи Хэ предположила, что этого человека она наверняка знает.

В голове Чи Хэ возникло имя, и она шагнула внутрь.

Обстановка внутри была очень простой. Ширма с пейзажной живописью отделяла от взгляда снаружи.

За ширмой стояли стол и стулья, кровать, множество полок, заставленных лекарственными травами. Простая обстановка была очень скромной.

Чи Хэ взглянула на беспорядочно разложенные травы и чашу на столе, затем повернулась к углу, где на низком табурете сидел пожилой мужчина лет пятидесяти-шестидесяти, раздувая огонь и глядя на котел с лекарством.

Посмотрев немного, Чи Хэ первой заговорила: — Младшее поколение приветствует старого господина Ли.

— Девушка, найди себе место и сядь, — сказал старый господин Ли, не поднимая головы. — Мое лекарство почти готово, не стоит отвлекаться.

Чи Хэ приподняла бровь, на губах появилась улыбка. "Очень хорошо", — подумала она. "По крайней мере, он не принял меня за мужчину, как те аптекари".

Примерно через четверть часа старый господин Ли поднял голову, посмотрел на Чи Хэ и сказал: — Девушка, помоги мне взять чашу.

Чи Хэ взяла чашу, подошла, присела, посмотрела на чашу в руке и тихо спросила: — Старый господин Ли, могу я узнать, почему вы хотели меня видеть?

— Потуши огонь, налей лекарство, — медленно встал старый господин Ли, потянулся и сказал.

Чи Хэ дернула уголком губ, молча потушила огонь и налила лекарство.

Увидев, что Чи Хэ выполнила, старый господин Ли кивнул и сказал: — Выпей лекарство.

Чи Хэ, только что вставшая с чашей, слегка опешила и с улыбкой спросила: — Вы хотели меня видеть просто, чтобы я выпила лекарство?

— В твоей внешности есть заслуга Наньжуна, и моя заслуга тоже есть, — старый господин Ли сел, посмотрел на немного ошеломленную Чи Хэ, осмотрел ее некоторое время и легко рассмеялся: — Меня зовут Ли Жун, мне шестьдесят два года. Хотя я примерно на тридцать лет старше твоего старшего брата, мы можем считаться назваными братьями.

Ли Жун? Старший брат? Ресницы Чи Хэ слегка дрогнули. Старший брат действительно упоминал этого человека в письме, говоря, что у него выдающиеся медицинские навыки и прекрасная врачебная этика, и он достоин глубокой дружбы.

Старший брат даже говорил, что когда они впервые встретились, Ли Жун хотел признать его приемным сыном и передать ему медицинские знания, но позже из-за некоторых обстоятельств это не сложилось, и они стали назваными братьями.

— Мы с Наньжуном не виделись два или три года. Интересно, как он там, на приграничье? — вздохнул Ли Жун. — Когда снова увижусь с ним, обязательно выпью с ним как следует.

— Учитель и я видели его только один раз год назад, и с тех пор больше не встречались, — Чи Хэ опустила взгляд, улыбаясь. — Его последние слова были: если судьба позволит, встретимся через пять лет. Сейчас второй год, так что осталось еще три года.

Ли Жун нахмурился и спросил: — Наньжун, должно быть, настрадался на приграничье, раз так?

Чи Хэ покачала головой, показывая, что не знает, затем выпила лекарство из чаши одним глотком, нахмурилась, поставила чашу и сказала: — Господин Ли, ваше лекарство еще горче, чем у старшего брата.

Ли Жун слегка замер, затем рассмеялся и сказал: — Я не такой мягкий, как твой старший брат. Иногда я просто одержим достижением результата.

— Понятно, — Чи Хэ поджала губы, вытерла лекарство с губ и сказала: — Я помню, старший брат тогда говорил, что вы Заместитель управляющего Императорской лечебницы, и не упоминал, что вы врач в Мэншэнтане. Когда тот аптекарь сказал об этом только что, я подумала, что это однофамилец.

Ли Жун вздохнул: — Я просто должен Мэншэнтану услугу, поэтому и работаю здесь номинальным лекарем один год.

Чи Хэ посмотрела на чашу с лекарством и почувствовала, что догадалась о причине.

Чи Хэ поджала губы и тихо сказала: — Спасибо, господин Ли.

— Что касается тех пациентов, у меня есть желание, но нет сил, — сказал Ли Жун. — Даже если я хотел помочь, мне всегда препятствовали. — Он добавил: — Женщина, которую ты только что лечила, человек "сверху" считается ее частым клиентом. Дело не в том, что они не спасают, а в том, что они не осмеливаются спасать.

Чи Хэ опустила глаза. Спустя долгое время она сказала: — Господин Ли, простите.

— Ничего, — сказал Ли Жун. — Девушка, твой старший брат был прав в одном: этот мир всегда несправедлив к женщинам. К сожалению, только придя в Мэншэнтан, я по-настоящему понял этот принцип.

Как Императорский лекарь, хотя и с множеством ограничений, он все же мог лечить некоторых обычных пациентов за пределами дворца. Придя в Мэншэнтан, он столкнулся с ограничениями повсюду: лечить только знатных и богатых, а не всех.

Ли Жун сказал: — Я однажды рассказал Наньжуну о своей мечте: быть подобным вольному облаку и дикому журавлю, стать деревенским лекарем, делать то, что я хочу. Он часто говорил мне, что это возможно, но я так и не смог сделать этот шаг. У меня было слишком много привязанностей.

В тот момент, когда Чи Хэ сжала руку, она поняла, что ее рука стала немного холоднее.

Да, в этом мире слишком много неудовлетворенности.

Ли Жун понял, что сказал слишком много, и извинился: — Девушка, увидев тебя, я вспомнил Наньжуна. Возможно, я слишком долго ни с кем не говорил, и на мгновение не сдержался. Прости, что заставил тебя слушать столько пустой болтовни.

Он слишком долго был подавлен и всегда хотел найти кого-то, кому можно было бы излить душу.

Чи Хэ покачала головой и сказала: — Господин Ли, для меня честь услышать это.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение