Глава 14

Сюй Цзеюй, заметив, что взгляд императора остановился на нефритовом кулоне, поспешно сказала:

— Говорят, этот кулон был освящен одним высокопоставленным монахом. Я дала его Тасюэ в качестве приданого, чтобы он оберегал его и хранил в безопасности.

Чжао И наконец взглянул на Сюй Цзеюй, коротко рассказал об истории кулона и поблагодарил ее:

— Госпожа Цзеюй, ты так щедра. Я благодарю тебя от имени Тасюэ.

Императрица и остальные, услышав историю кулона, были удивлены, особенно Фу Чжаожун. Она любила резьбу и, конечно же, слышала об этом легендарном кулоне, поэтому понимала его ценность. Ей было непонятно, зачем Сюй Цзеюй так поступила.

Немного подумав, она догадалась о причине. Пусть семья Сюй и богата, но это всего лишь купцы, их кругозор ограничен. Сюй Цзеюй, вероятно, не знала истинной ценности этого кулона и уж тем более не слышала о связанной с ним тайне.

Фу Чжаожун, обдумав это, с улыбкой сказала:

— Сестрица Цзеюй, ты не права. Зачем отдавать такое сокровище коту, почему бы не преподнести его императору?

Сюй Цзеюй опешила. Хотя кулон и был ценным, но не настолько, чтобы преподносить его императору. Может, она чего-то не знала?

Заметив насмешку в улыбке Фу Чжаожун, Сюй Цзеюй не хотела ударить в грязь лицом и ответила с улыбкой:

— С тех пор, как я вошла во дворец, я видела императора всего несколько раз. Как я смею преподносить ему дары? Если бы не Тасюэ, у меня бы даже не было возможности поговорить с Вашим Величеством. Поэтому я и решила воспользоваться этим случаем и преподнести этот кулон императору через Тасюэ. Надеюсь, Ваше Величество не откажется принять его.

— Послушай, что ты говоришь, сестрица, — ответила Фу Чжаожун с еще более широкой улыбкой. — Разве император, Сын Неба, станет отбирать сокровище у кота?

Сюй Цзеюй кипела от злости, но не подала виду. Эта Фу Чжаожун всегда была резкой в своих словах и поступках. Но Сюй Цзеюй вроде бы ее ничем не обидела, почему же та так к ней прицепилась? Неужели не боится разгневать императора и императрицу?

— «Все под небесами принадлежит императору» (пу тянь чжи ся мо фэй ван ту). Разве во всей империи Ань есть что-то, что не принадлежит императору? О каком «отбирании» может идти речь? — парировала Сюй Цзеюй с улыбкой.

— Это так, — неторопливо ответила Фу Чжаожун, — но по законам империи Ань приданое жены неприкосновенно (фан нюйцзы цзячжуан, фу бу кэ дуо). Хотя Тасюэ не женщина, но раз уж этот кулон — приданое, которое ты ему дала, то, если не случится ничего непредвиденного, он принадлежит только ему. А если что-то и случится, он вернется к тебе, разве не так?

Сюй Цзеюй едва сдерживала гнев. Тасюэ всего лишь кот, зачем ему приданое? Она думала, что император просто заберет кулон себе, поэтому и отдала его так легко. Но раз уж она сама назвала это «приданым», теперь уже поздно было менять свои слова.

Пока Сюй Цзеюй была в затруднительном положении, Гу Чань тоже не на шутку перепугался. Он не понимал, почему эти две женщины вдруг начали спорить. Из-за какого-то кулона? Даже если он стоит целое состояние, для императорской семьи это не такие уж большие деньги.

Он видел, что этот спор может превратиться в настоящий фарс, и тогда ему, возможно, не удастся добиться расположения императора.

Поэтому Гу Чань, превозмогая боль в сердце, поднял лапу, перегрыз красный шнурок, схватил кулон, бережно взял его в лапы и преподнес «золотой опоре», жалобно мяукая.

Все, услышав мяуканье, обернулись и, увидев эту сцену, замерли. Этот кот заискивал перед императором, совсем как главный льстец евнух У из палаты евнухов Нэйши цзюй! Толстый и смешной!

Но этот кот был таким умным, неудивительно, что он понравился императору.

В глазах императрицы мелькнул огонек. Она с улыбкой сказала:

— Какой сегодня чудесный день! Сначала император выкупает сяньчань ну, а теперь сяньчань ну преподносит дар. Видно, что Тасюэ умеет быть благодарным. Носить этот кулон на шее для Тасюэ, наверное, неудобно. Для него две рыбки были бы ценнее. Раз уж Тасюэ так старался, Ваше Величество, почему бы вам не принять этот кулон, чтобы успокоить его?

Хотя Чжао И и был очень заинтересован в тайне, связанной с этим кулоном, раз уж это приданое Тасюэ, он, естественно, не мог бесстыдно его забрать. В крайнем случае, он мог бы просто хранить его.

Но после слов императрицы и умоляющего взгляда Тасюэ он не смог отказать.

Он принял кулон, взял Тасюэ на руки и вышел из Жуйхэ дянь. У ворот он хотел было посадить Тасюэ в золотую клетку на паланкине, но тот вцепился когтями в его одежду и не отпускал. Чжао И попытался успокоить его, но Тасюэ лишь мотал головой, а в его голубых глазах заблестели слезы страха.

Вспомнив о том, как прошлой ночью Тасюэ чуть не ослепили, Чжао И смягчился. Он лишь бросил извиняющийся взгляд на императрицу и, держа Тасюэ на руках, сел в свой паланкин лун нянь и вернулся во дворец.

Наблюдая, как уезжает императорский паланкин, императрица нахмурилась. Поступок императора ее не удивил — он всегда был мягкосердечным. Но ее беспокоило то, что Тасюэ слишком уж умен. Если кто-то воспользуется этим, последствия могут быть непредсказуемыми.

Гу Чань вцепился в одежду Чжао И по двум причинам. Во-первых, ему очень не нравились клетки, даже золотые. Это все равно клетка, ограничивающая свободу. Во-вторых, он боялся, что кто-то попытается навредить ему по дороге. Ведь тот, кто надоумил Ханьтао, до сих пор не найден, а дело закрыли. Кто знает, не попытаются ли они снова?

Но он и представить себе не мог, что этот поступок вызовет неприязнь императрицы. Если бы он знал, то выбрал бы другой, менее заметный способ.

Конечно, в этот момент Гу Чань с гордо поднятой головой вернулся во дворец Фунин гун, принимая восторженные взгляды слуг. Он чувствовал себя на седьмом небе. Неудивительно, что в древности люди готовы были на все ради императорского трона. Это чувство превосходства над всеми — просто невероятно!

Войдя во дворец, он устроился на коленях у своей «золотой опоры» и с помощью Чжао И принялся за рыбу фугу (куай хэтунь). Это блюдо из сырой рыбы фугу было одним из восьми, подаренных в качестве выкупа. Тонкие, как крыло цикады, ломтики рыбы выглядели очень аппетитно, и Гу Чань быстро справился с ними.

Как только он поел, вошел Дуань гунгун с худым темнокожим евнухом. Евнух, низко склонившись, поклонился императору, а Дуань гунгун подошел ближе и доложил:

— Ваше Величество, я привел того, кого вы просили.

Чжао И кивнул и спросил:

— Как тебя зовут?

— Ваше Величество, раб зовется Сяо Цанцзы, — ответил евнух дрожащим голосом, явно нервничая.

Видя, что Сяо Цанцзы не поднимает головы, Чжао И сказал:

— Подними голову, дай мне на тебя посмотреть.

Сяо Цанцзы поспешно поднял голову, но глаза его по-прежнему были опущены вниз, он не смел взглянуть на императора.

Гу Чань воспользовался моментом и осмотрел Сяо Цанцзы. На вид ему было лет двенадцать-тринадцать, щеки худые и темные, словно от недоедания. Черты лица были самыми обычными, ничем не примечательными — из тех, кого легко потерять в толпе.

Зачем Чжао И лично вызвал такого ничем не примечательного евнуха?

Пока он размышлял, Чжао И спросил:

— Ты когда-нибудь ухаживал за кошками?

Только тогда Гу Чань понял, что этого евнуха нашли для того, чтобы он прислуживал ему. Он про себя усмехнулся. Ну и ну, нашли кого! Если они встанут рядом, один белый и толстый, другой — черный и худой, будут похожи на духов белого и черного безвременья (хэйбай учан)!

Голос Сяо Цанцзы стал немного увереннее:

— Ваше Величество, когда я жил дома, у меня был кот.

Чжао И кивнул, погладил Тасюэ по пушистой голове и мягко спросил:

— Пусть Сяо Цанцзы ухаживает за тобой. Ты согласен?

Гу Чань хотел было покачать головой, но тут Сяо Цанцзы поднял глаза. Его взгляд, полный радости, был чистым и ясным, как будто можно было заглянуть ему в душу. Похоже, он был честным и порядочным человеком.

Гу Чань смягчился и кивнул в знак согласия.

Так у Гу Чань появился помощник, а во дворце Фунин гун — новая достопримечательность. Каждый раз, когда император покидал дворец, слуги видели белого толстого кота, который гулял и играл, а за ним следовал худой темнокожий евнух.

Когда кот убегал, евнух бежал за ним. Когда кот забирался на дерево, евнух расставлял руки под деревом, чтобы поймать его, если он упадет. Когда кот наблюдал за муравьями в траве, евнух терпеливо ждал рядом, скрестив руки на груди…

Гу Чань был поражен трудолюбием Сяо Цанцзы. Пусть он был худым и маленьким, словно от недоедания, но бегал он очень быстро, от него было не убежать.

Впрочем, Гу Чань и не собирался от него убегать. С таким помощником, который мог пробовать еду на яд, ухаживать за ним и даже быть телохранителем, жить было намного проще.

Через пару дней Гу Чань заскучал во дворце Фунин гун. Пусть дворец и был большим, но он уже обошел его вдоль и поперек по десять раз на дню. Он знал, под каким деревом сколько муравейников. Если бы он продолжил свои прогулки, то начал бы считать муравьев.

Поэтому Гу Чань решил прогуляться по гарему вместе с Сяо Цанцзы. Первым делом он, конечно же, отправился в Шанши цзюй (императорскую кухню). В тот день карпы-драконы, нанизанные на ивовую ветку, были такими вкусными, что у Гу Чань текли слюнки при одной мысли о них. Но в последние дни в императорской кухне их не готовили. Он подумал, что, возможно, карпы-драконы считаются кошачьей едой и не подаются к императорскому столу, поэтому решил лично отправиться на кухню в поисках лакомства.

Придя в Шанши цзюй, Гу Чань почувствовал сильный аромат еды, ведь приближалось время обеда. Его аппетит разыгрался. Он вошел, запрыгнул на стол, где лежали разные блюда, и, оглядевшись, нашел тарелку жареных карпов-драконов. Пусть их было всего два, но и этого хватит, чтобы утолить голод.

Гу Чань неторопливо подошел к тарелке и уже собирался начать есть, как вдруг ее убрали. Гу Чань разозлился. Кто посмел отобрать у него еду?!

Подняв голову, он увидел толстого евнуха средних лет. Гу Чань уже хотел было выпустить когти, но евнух расплылся в улыбке:

— Прошу прощения, эти два жареных карпа-дракона уже заказаны. Если вы хотите рыбы, я сейчас же прикажу приготовить для вас рыбу хуншао юй, гарантирую, вам понравится!

Гу Чань закатил глаза. Кому, блин, нужна эта рыба хуншао юй? Кот сегодня хотел жареных карпов-драконов.

Он поднял лапу, указал на тарелку в руках евнуха и мяукнул, приказывая поставить ее на место.

Но евнух не поставил тарелку, а лишь сказал со смехом:

— Вы, наверное, не знаете, но эти жареные карпы-драконы предназначены для вдовствующей императрицы. Мяо Шань и Мяо Инь ждут их с нетерпением!

Гу Чань опешил. Кто такие Мяо Шань и Мяо Инь? Служанки вдовствующей императрицы?

Стоявший рядом Сяо Цанцзы тихо объяснил:

— Говорят, у вдовствующей императрицы живут два попугая. Белого зовут Мяо Шань, а красного — Мяо Инь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение