Перед лицом властного, но не гневного вопроса вдовствующей императрицы, обычный человек давно бы перепугался до смерти, но Лу Яо была исключением.
— Эта служанка не признаёт, — Лу Яо была полна праведности, выглядя совершенно непоколебимой.
— Тогда осмелишься ли ты достать пирожное из своего кисета и дать его императорскому лекарю для проверки? — Лу Жэньцзя приняла напористую позу. Она своими глазами видела, как Лу Яо дала кошке что-то съесть, и только после этого кошка взбесилась.
Теперь императорский лекарь подтвердил, что кошка действительно отравлена. Это был прекрасный шанс свергнуть Лу Яо.
На губах Лу Яо появилась едва заметная улыбка.
— Я ничего не боюсь. Но если после проверки выяснится, что это не имеет ко мне отношения?
— Невозможно, — Лу Жэньцзя была уверена, что поймала Лу Яо с поличным. — Если это не имеет к тебе отношения, я позволю тебе распорядиться мной как угодно.
Императрица глубоко нахмурилась. Эта уловка с подначиванием сработала слишком легко.
Если Лу Яо осмелилась так сказать, значит, у неё есть ответный ход.
— Тогда пусть императорский лекарь проверит пирожное из моего кисета, не является ли оно причиной отравления Генерала Тигра.
Под горячим, полным ожидания взглядом Лу Жэньцзя, Лу Яо спокойно передала предмет.
Лу Жэньцзя сжала в руке платок, даже лицо вдовствующей императрицы стало серьёзным.
Императорский лекарь растер крошку пирожного, поднёс к носу, понюхал и покачал головой.
— В кисете княгини обычное пирожное, оно не имеет отношения к яду, которым отравлен Генерал Тигр.
— Как такое возможно! — Лу Жэньцзя вскрикнула, но тут же поняла, что это неуместно, и поспешно исправилась. — Я имею в виду, может, произошла ошибка? Кошка ведь явно вырвала после того, как съела её пирожное.
Императорский лекарь прокашлялся.
— Этот чиновник занимается медициной сорок лет, и прислуживал покойному императору и покойной императрице.
Если госпожа Лу не верит, можете вызвать еще одного императорского лекаря из Императорского медицинского управления.
Он намеренно использовал три слова "госпожа Лу".
Даже такая недалекая, как Лу Жэньцзя, почувствовала недовольство в тоне императорского лекаря. Она взглянула на недовольные лица императрицы и наследного принца и больше не осмелилась говорить.
— Императорский лекарь Ван имеет глубокие семейные познания, его мастерство в отварах и иглоукалывании достигло совершенства, о чем известно всем. Поэтому он смог с первого взгляда определить, что мое пирожное не имеет отношения к отравлению кошки.
Лу Яо стряхнула крошки пирожного с кисета и с улыбкой посмотрела на императорского лекаря.
— Однако рвота Генерала Тигра действительно вызвана этим пирожным, это правда.
Даже императрица, имевшая богатый опыт дворцовых интриг, опешила. В этом гареме всегда все старались оправдаться, а вот так самой на себя наговаривать — это впервые.
Она незаметно взглянула на князя Нина, обнаружив, что тот совершенно спокоен и невозмутим.
Лу Яо повернулась к вдовствующей императрице.
— Эта служанка, поскольку позавчера отравилась, помимо приема лекарств для восстановления, должна время от времени вызывать рвоту. Поэтому я сделала из тыквенной плодоножки и порошка чаншань пирожное и носила его с собой.
Не думала, что Генерал Тигр случайно съест кусочек, и это вызовет рвоту.
Каждое ее слово было обоснованным и аргументированным, не оставляя возможности придраться, а скрытый смысл был вполне очевиден.
Вдовствующая императрица помрачнела.
— Императорский лекарь Ван, какой яд у кошки?
Императорский лекарь Ван склонился на колени: — Это хронический яд, он не смертелен сразу, но вызывает раздражение и бешенство, и животное может напасть в любой момент.
Взгляд вдовствующей императрицы скользнул по присутствующим. Неожиданно она не разгневалась, а велела убрать вещи и отвести кошку на лечение.
Хотя императрица не хотела навлекать на себя неприятности, но из-за своего статуса ей пришлось, скрепя сердце, заговорить.
— Сегодня по правилам должно быть вручение золотой печати. Каково мнение матушки?
— Императрица сама сказала "по правилам". Разве я могу не вручить, нарушив правила?
Вдовствующая императрица полуулыбнулась.
— Тогда так и сделаем.
Сказав это, она вручила золотые книги и печати Лу Яо и Лу Жэньцзя соответственно, а также наградила их множеством вещей. Наконец, она достала браслет из кровавого нефрита, поманила Лу Яо и велела ей подойти.
— Это оставила мне покойная императрица. Ей не довелось увидеть жену младшего сына, сегодня я передаю это за нее, — сказав это, она без возражений надела браслет на запястье Лу Яо.
Увидев, что Лу Жэньцзя все еще стоит рядом и смотрит, она как бы в шутку добавила:
— Это не для супруги наследного принца, ведь императрица еще жива.
Этот ход вдовствующей императрицы был довольно наглым. Личные вещи матери князя Нина вполне можно было передать в частном порядке.
Но она намеренно вручила его открыто на глазах у всех, чтобы не только заявить о своей позиции, но и подчеркнуть, что это наследство. Это не оставило императрице ничего, кроме как проглотить обиду.
В прошлой жизни Лу Яо не знала, насколько глубоко укоренилась семья Сюэ за спиной вдовствующей императрицы, но до самой ее смерти вдовствующая императрица, поддерживавшая князя Нина, благополучно оставалась во дворце. Это означало, что она была более влиятельной, чем Лу Яо себе представляла.
Бездетная, она смогла пройти путь от второй императрицы до вдовствующей императрицы и воспитать двух сыновей покойного императора так, что они были послушны ей. Как она могла быть простой личностью?
К счастью, такая незаурядная личность с самого начала открыто поддерживала князя Нина.
Лу Яо почувствовала некоторое облегчение.
Видя, что вдовствующая императрица собирается поговорить с князем Нином и его женой, императрица, даже если бы она была совершенно бестактной, поняла, что пора уходить.
Лу Жэньцзя с ненавистью взглянула на Лу Яо и, следуя за наследным принцем, тоже приготовилась уходить.
Но в этот момент Лу Яо окликнула ее.
— Супруга наследного принца, постойте, — Лу Яо улыбнулась. — Вы ничего не забыли?
Лу Жэньцзя поспешно проверила свои драгоценности и золотую печать, обнаружив, что все на месте.
— Супруга наследного принца только что сказала, что если проверка докажет, что отравление Генерала Тигра не имеет ко мне отношения, то я могу распорядиться вами как угодно. Вы не забыли об этом?
Лу Жэньцзя только тогда поняла, что попалась в ее ловушку, но слова уже были сказаны, и перед вдовствующей императрицей и императрицей она не могла взять их обратно.
Однако, подумав, Лу Яо вряд ли выдвинет какие-то чрезмерные требования.
— Тогда как ты хочешь распорядиться?
— Супруга наследного принца, встаньте на колени и извинитесь передо мной, — слова Лу Яо поразили всех.
— Встать на колени? — Лу Жэньцзя чуть не сорвала голос от ярости. — Ты с ума сошла?
Брови императрицы тоже глубоко нахмурились.
— Сестры шутят, неужели княгиня Нина так не уступает, когда права?
— Сестры? — Лу Яо изобразила полное недоумение. — Боюсь, императрица ошиблась с поколением? Князь Нин — дядя императора, я получила золотую книгу и печать, естественно, я его тётушка.
Откуда тут сёстры?
Если судить по родственным связям по материнской линии, неужели наследный принц собирается развестись с супругой наследного принца и отправить ее домой?
Наследный принц подумал: "Как бы я хотел!"
Жаль, что родители не дают возможности.
Императрица потеряла дар речи, не зная, что ответить, и, видя, что вдовствующая императрица не собирается говорить, обратилась к Лу Жэньцзя.
— Встань на колени, так уж и быть. Это тётушка императора, по правилам приличия, ты ничего не теряешь.
Лу Жэньцзя увидела, что наследный принц не собирается ей помогать, и могла только, проглотив унижение, встать на колени и совершить стандартный дворцовый поклон перед Лу Яо.
Лу Яо притворилась мудрой и кивнула.
— В следующий раз будьте внимательнее. Вы уже супруга наследного принца, и ваше поведение на людях представляет лицо наследного принца и императорской семьи. Не будьте всегда такой опрометчивой.
Лу Жэньцзя чуть не упала в обморок от этих слов, но императрица посчитала, что в них есть доля правды, и добавила:
— Наставления тётушки императора тоже имеют смысл. В будущем тебе действительно следует быть осторожной в словах и поступках.
Проводив семью императрицы, вдовствующая императрица с улыбкой кивнула Лу Яо.
— Вот так правильно. Когда нужно показать себя, показывай. В тебе есть что-то от напора покойной императрицы.
Говоря об этом, вдовствующая императрица, кажется, что-то вспомнила. Она достала шкатулку с косметикой, вынула из нее шпильку с агатовыми бусинами, обвитыми шелком, и позвала Лу Яо.
— Это мне подарила покойная императрица, когда мне исполнилось пятнадцать. Теперь это тебе, — вдовствующая императрица вставила шпильку в волосы Лу Яо, а затем внимательно осмотрела ее. — Такая красивая девушка должна поскорее дать нам потомство.
Лицо Лу Яо неконтролируемо вспыхнуло.
Вдовствующая императрица, казалось, считала, что этого недостаточно, и позвала главную служанку.
Лу Яо узнала в ней служанку, родившуюся в семье Сюэ. Она пришла во дворец вместе с покойной императрицей, а затем прислуживала этой второй императрице. Во дворце Чанлэ она считалась почти хозяйкой.
— Байцан с детства росла с нами, сестрами, и хорошо знает дела дворца и поместья.
Ты только что вышла замуж, боюсь, не сможешь всех держать в узде. Возьми ее с собой.
Лу Яо подсознательно посмотрела на князя Нина.
Вдовствующая императрица тут же потянула ее обратно, притворно упрекая.
— Кого я наградила, на того ты смотришь? Такой послушный рано или поздно будет забит до смерти.
Вероятно, в прошлой жизни у нее не было осознания себя как княгини, и эта привычка сохранилась до этой жизни.
Князь Нин, однако, безразлично пожал плечами.
— Раз вдовствующая императрица так щедра, то возьми ее с собой.
Матушка Сунь тоже мне почти как кормилица. С ней тебе будет легче управляться с делами поместья.
Лу Яо послушно кивнула.
— Золотая печать получена, личные вещи собраны, да еще и человека впридачу получили. Пора возвращаться в поместье, — князь Нин протянул руку, взял Лу Яо за запястье, поклонился вдовствующей императрице и ушел.
В зале воцарилась тишина.
Главная служанка осторожно принесла Генерала Тигра и положила его к ногам вдовствующей императрицы.
— Как думаешь, сегодняшнее событие — это совпадение?
Главная служанка немного подумала.
— Княгиня Нина выглядит послушной, не похоже, что у нее был умысел. К тому же, это не принесло ей никакой выгоды.
— А если она хотела угодить этому дворцу? Кошка отравилась, а у нее как раз оказалось пирожное, вызывающее рвоту, — вдовствующая императрица задумалась на мгновение. — Проверьте, училась ли вторая госпожа из семьи Лу медицине до свадьбы.
— Вы хотите сказать, что она была готова?
— С того момента, как она вышла замуж за Третьего брата, она уже оказалась втянута в дворцовые распри, — вдовствующая императрица погладила Генерала Тигра по голове. — Но должность княгини Нина слишком важна. Ее может занимать только тот, кого мы хорошо знаем.
(Нет комментариев)
|
|
|
|