Глава 1
Повозка неслась вперед, словно вихрь, оставляя за собой глубокие колеи.
В небе глухо прогремел гром, и в тот же миг хлынул безжалостный ливень. Тяжелые черные тучи, казалось, вот-вот обрушатся на землю.
— Приказ господина Шаншу!
— Кто вернет Молодую госпожу, будет щедро награжден!
Погоня из поместья Хэ не отставала. Девушка, дрожа, куталась в плащ, сидя в трясущейся повозке. Ее руки неудержимо тряслись. Она подняла взгляд и неосознанно посмотрела на высокую фигуру в черном, сидевшую на облучке.
— А-Чоу…
Это имя она дала ему сама, после того как ее родители подобрали его.
Лицо мужчины скрывала железная маска. Он обернулся. Его мокрые от дождя темные волосы еще не высохли. Хриплым голосом он произнес всего два слова:
— Не бойся.
— Я не хочу оставаться в семье Хэ, но еще больше не хочу тебя обременять.
— Я же говорил, — ответил он невпопад низким голосом. — Нравлюсь я тебе или нет, я все равно увезу тебя.
Внезапно сзади в повозку вонзилась стрела, срезав прядь черных волос Цзян Ин. Ее зрачки сузились, когда она увидела, как стрела безжалостно пронзила тело А-Чоу.
Брызнула кровь. А-Чоу глухо простонал от боли, но не упал. Собрав всю свою волю, он крепко сжал поводья и ускорил повозку.
Благодаря этому последнему усилию ему наконец удалось оторваться от преследователей из поместья Хэ.
Повозка въехала в горный лес. Стук копыт позади становился все тише и наконец совсем затих. В тот момент, когда повозка остановилась, А-Чоу тяжело свалился с облучка.
Глаза Цзян Ин наполнились слезами. Почти обезумев, она вывалилась из повозки и подхватила этого глупца, обещавшего вытащить ее из бездны.
А-Чоу едва дышал, кровь неудержимо текла из уголка его рта. Она разрыдалась, но было уже слишком поздно что-либо сделать.
Все из-за семьи Хэ… Из-за них она оказалась в таком положении.
— Прости, — А-Чоу не сказал многого, лишь прошептал едва слышно: — Прости…
Он разжал окровавленную ладонь. На ней лежал кулон в виде красной сливы с золотой оправой. Цзян Ин вдруг вспомнила, как А-Чоу говорил, что подарит ей подарок, когда они спасутся.
Ливень не прекращался. Раздался оглушительный грохот — с вершины горы надвигался поток грязи и камней. Она подняла голову и взглянула навстречу своей судьбе. В ее глазах застыла лишь черная пустота, без единого проблеска света — полное отчаяние.
Не сбежать.
В этой жизни она стала вдовой в семье Хэ, терпела унижения, жила хуже собаки, и вот такой конец. Оказывается, один неверный шаг — и пути назад нет.
Если бы только можно было начать сначала…
Если бы можно было начать сначала, она бы никогда больше не связалась с семьей Хэ…
С Хэ Чунцзинем.
Крепко обнявшихся мужчину и женщину поглотил невиданный доселе сель. Не осталось ни костей, ни покоя душам.
*
Снег прекратился, все вокруг замерло.
Цзян Ин резко открыла глаза. В ушах стоял звон. Она тяжело дышала, холодный пот выступил на висках. Взгляд сфокусировался на пологе кровати, расшитом узорами.
Она села, откинула одеяло и, пошатываясь, спустилась с кровати.
Комната была изысканно обставлена. Напротив стояла ширма с изображением золотых пионов, выглядевших как живые. Госпожа Хэ любила пионы, и их изображения были повсюду в поместье Хэ.
Поместье Хэ?
Она жива? И все еще в поместье Хэ, в городе Бяньян?
Погоня… А-Чоу… Сель… Неужели все, что произошло, было лишь кошмаром?
Она толкнула дверь и вышла в знакомый двор. С неба тихо падали кристальные снежинки, одна за другой.
Цзян Ин замерла, протянула руку и поймала снежинку. Ледяное прикосновение тут же растаяло.
— Разве сейчас не должно быть лето? Почему идет снег?!
Вдруг служанка схватила ее за руку и, увлекая за собой, торопливо сказала:
— Госпожа, вы наконец очнулись! Если бы вы не проснулись, гроб бы уже опустили. Нужно спешить в главный зал, может, еще успеем проводить Зятя в последний путь.
На щеках служанки были веснушки, кожа слегка смуглая, глаза большие — она выглядела довольно мило.
Это Бай Шао?!
Цзян Ин на мгновение показалось, что она все еще спит. Увидеть Бай Шао?!
Разве Бай Шао не забили до смерти палками слуги поместья Хэ?!
— Ты сказала, кого мы идем провожать?
— Зятя, — ответила Бай Шао, спеша вперед. — Госпожа, вы, должно быть, ударились головой и все забыли? Вчера был ваш великий день свадьбы с Зятем. Как только свадебный паланкин прибыл в поместье Хэ, у Зятя случился приступ, и он тут же скончался.
Великий день свадьбы…
Цзян Ин вспомнила. Она вышла замуж за своего покойного мужа Хэ Чунцзиня в день, когда шел снег. В тот же день он, давно страдавший от болезни и не выходивший из дома, внезапно умер.
Тогда многие открыто и за спиной называли ее звездой несчастья, принесшей смерть мужу.
Это поместье Хэ было не тем, что прежде.
Неожиданно ее предсмертное желание из прошлой жизни сбылось.
Она переродилась. Переродилась в день похорон Хэ Чунцзиня, на следующий день после их свадьбы.
В главном зале в медном тазу горели погребальные деньги. Шаншу Хэ Чжэнъяо и его жена Цзян Сянь стояли перед гробом с белыми повязками на головах. За ними стояла красавица-наложница Доу Саньнян, а рядом — две ее дочери, Хэ Цюэр и Хэ Ляньэр.
Семья, которая должна была быть убита горем из-за смерти Хэ Чунцзиня, выглядела необычайно спокойной.
Цзян Ин помнила, что и в прошлой жизни в этот день семья Хэ Чунцзиня так же холодно проводила его похороны. Позже она узнала, что ее покойного мужа при жизни не любили родные, считая его болезненным слабаком. Особенно его родная мать, госпожа Хэ, которая даже не смотрела в его сторону.
Поэтому, когда она стала вдовой в поместье Хэ, ее вполне ожидаемо стали унижать и ненавидеть, заставляя работать на всю семью как рабыню целых десять лет.
Сколько таких десятилетий может быть в жизни женщины?
При этой мысли кулаки Цзян Ин под рукавами сжались еще крепче. Хотя Шаншу Хэ и госпожа Хэ не знали о прошлой жизни, ей очень хотелось заставить их заплатить.
Цзян Ин подошла и поклонилась Шаншу Хэ и госпоже Хэ.
Матушка Чжан, увидев это, напомнила госпоже Хэ:
— Госпожа, Молодая госпожа пришла.
Госпожа Хэ обернулась и холодно взглянула на Цзян Ин, затем сказала:
— Чунцзинь мертв. Как мать, я не буду от тебя ничего скрывать. Вчера свадебный паланкин прибыл в поместье Хэ, и все в поместье называют тебя Молодой госпожой. Это показывает, что наша семья Хэ признает тебя невесткой.
Доу Саньнян резко шлепнула по спинам Хэ Цюэр и Хэ Ляньэр. Сестры хором произнесли:
— Невестка.
Цзян Ин промолчала.
В прошлой жизни эти две сестры немало ее унижали. В их глазах вдова брата была всего лишь бесправной и безвластной рабыней. Поэтому это обращение «невестка» Цзян Ин принять не могла.
— Если ты останешься вдовой ради Чунцзиня, ты не только сохранишь титул Молодой госпожи Хэ, но и сможешь наслаждаться богатством и славой семьи Хэ. Сейчас это лучший для тебя выбор, — госпожа Хэ перебирала буддийские четки, висевшие у нее на руке, не собираясь ждать ответа Цзян Ин. — Матушка Чжан, иди приготовь комнату для Молодой госпожи.
— Да, госпожа.
Однако, не успела матушка Чжан выйти из зала, как Цзян Ин вдруг остановила ее:
— Не нужно.
Рука госпожи Хэ, перебиравшая четки, замерла. Она встала и медленно повернулась к Цзян Ин. В ее мрачном взгляде промелькнуло удивление.
— Не нужно? Что ты имеешь в виду?
Цзян Ин глубоко вздохнула, ее взгляд был тверд:
— Хэ Чунцзинь мертв. По закону, новобрачная может остаться в доме мужа и соблюдать вдовство, либо расторгнуть этот брак и выйти замуж за другого. Я хочу расторгнуть брак с Хэ Чунцзинем и больше не иметь с ним никаких связей.
В прошлой жизни она уже шагнула в бездну и горько сожалела об этом. Теперь, получив второй шанс, как она могла повторить ту же ошибку?
(Нет комментариев)
|
|
|
|