Глава 4 (Часть 1)

Глава 4

Ужин был готов.

Хэ Чунцзинь, Цзян Ин и ее родители сидели за круглым столом, уставленным всевозможными изысканными деликатесами.

Господин Цзян давно не ел таких яств, и его рука с палочками для еды не останавливалась ни на мгновение. Госпожа Цзян посмотрела на дочь. Когда их семья только обеднела, Цзян Ин постоянно капризничала, требуя прежней еды, но сегодня у нее, казалось, совсем не было аппетита, а по выражению лица было видно, что она затаила обиду.

— Инъин, почему ты не ешь? Еда тебе не по вкусу?

Цзян Ин молчала, все ее мысли были заняты мнимой смертью Хэ Чунцзиня.

В прошлой жизни у нее не было ни поддержки мужа, ни защиты семьи. День за днем она проживала мрачные дни в поместье Хэ, не раз подумывая о самоубийстве.

А что же Хэ Чунцзинь?

Он принял Пилюлю Спящего Дыхания, позволяющую инсценировать смерть, и давным-давно покинул поместье Хэ, чтобы жить беззаботной и веселой жизнью. Это было так несправедливо по отношению к ней.

Госпожа Цзян так и не дождалась ответа от Цзян Ин. Та сидела с мрачным лицом, погруженная в какие-то невеселые думы. Сидевший рядом Хэ Чунцзинь с улыбкой ответил за нее:

— Тётушка Цзян, я тайком дал Инъин немного Цзунцзытан. Она съела немало и уже сыта, не беспокойтесь.

— Хорошо. Чунцзинь, ты тоже ешь скорее.

— Да.

Такого внимательного и заботливого молодого господина, пожалуй, во всем Бяньяне не сыскать. Чем больше госпожа Цзян думала об этом, тем больше ей становилось жаль Цзян Ин. Она не понимала, почему даже такой Хэ Чунцзинь не пришелся по душе ее дочери, и та по-прежнему хотела расторгнуть помолвку.

Ну что ж, замуж нужно выходить по сердцу. Выходить или нет — в конечном счете решать самой Цзян Ин, лучше не вмешиваться.

За ужином господин Цзян долго и оживленно беседовал с Хэ Чунцзинем. Они говорили не только о делах торговых, но и много вспоминали о детстве Цзян Ин, словно выданная замуж дочь приехала с мужем навестить родительский дом.

Цзян Ин не винила отца. Прожив две жизни, она научилась разбираться в людях и видела, что у Хэ Чунцзиня было именно то добродушное лицо, которым он умело завоевывал расположение людей.

Возможно, из-за того, что ел слишком быстро, да еще и разговорился от радости, господин Цзян, не слушая уговоров, снова выпил немало вина. Встав из-за стола, он не сделал и двух шагов, как опьянел и потерял сознание.

Цзян Ин хотела помочь матери отвести отца, но госпожа Цзян сказала:

— Лучше я сама. Инъин, тебе не стоит пахнуть вином.

В комнате остались только Цзян Ин и Хэ Чунцзинь.

Она неосознанно принюхалась к своему простому платью и слегка нахмурилась. Господин Цзян сидел рядом с ней, и запаха алкоголя было не избежать.

С самого детства Цзян Ин больше всего ненавидела запах вина, и до сих пор ничего не изменилось.

— Прислуга! — Хэ Чунцзинь, словно прочитав ее мысли, улыбнулся и приказал служанке: — Отведите Молодую госпожу переодеться и приведите ее в порядок.

Цзян Ин уже собиралась отказаться, но, подумав, решила, что Хэ Чунцзинь должен ей за множество старых и новых обид. Не то что одежду, он и жизнь свою должен был бы отдать ей.

Поэтому она не стала отказываться.

Ночь стала еще глубже. На верхнем этаже павильона Хэ Чунцзинь стоял, опершись на перила. Вечерний ветер шевелил его мягкие волосы. Отсюда открывался вид на огни тысяч домов. Пейзаж был умиротворяющим, но взгляд его был рассеянным, мысли блуждали где-то далеко.

— Госпо… кхм-кхм, — Бай Шао, поймав взгляд Цзян Ин, вовремя поправилась, обращаясь к Хэ Чунцзиню: — Господин Хэ, я уже привела госпожу в порядок.

Хэ Чунцзинь обернулся на звук. Теплый свет фонарей очерчивал его безупречный профиль. Это лицо могло взволновать сердце любой женщины под небесами.

Кроме Цзян Ин.

Сменив простую одежду простолюдинки, Цзян Ин вновь облачилась в парчу и шелк. Лицо было слегка тронуто румянами. Нежный персиковый цвет платья не был кричащим, словно потускневшее сокровище вновь обрело свой первоначальный блеск.

В прошлой жизни, с тех пор как Цзян Ин вошла в поместье Хэ, она ни разу, кроме дня свадьбы, не наряжалась так тщательно и не надевала одежду таких ярких цветов, которые любила раньше.

Выражение лица Хэ Чунцзиня неуловимо застыло на мгновение, но тут же вернулась прежняя улыбка.

— Инъин, персиковый цвет тебе очень идет. Носи такие цвета и впредь. Когда носишь такие нежные и милые цвета, и настроение становится лучше.

Цзян Ин с холодным лицом ответила:

— Господин Хэ шутит. Хорошее или плохое настроение никак не связано с цветом одежды.

Услышав эти враждебные слова, Хэ Чунцзинь лишь на мгновение замолчал, а затем мягко спросил:

— Что такое? Так не хочешь выходить за меня замуж, хочешь держаться от меня подальше?

— Да, — упрямо встретившись взглядом с Хэ Чунцзинем, ответила она. — Хочу держаться подальше от тебя, инсценировавшего свою смерть, чтобы ты не бросил меня одну в поместье Хэ терпеть все эти унижения вместо тебя.

Бай Шао вздрогнула. Она впервые слышала, чтобы ее госпожа говорила с кем-то таким тоном:

— Госпожа, какая мнимая смерть? Вы говорите о господине Хэ?

Хэ Чунцзинь слегка улыбнулся:

— Инъин, как тебе сливовая роща, которую я посадил в поместье Хэ?

Это действительно были лучшие цветы сливы, которые когда-либо видела Цзян Ин. Казалось, о каждом цветке заботились с особой тщательностью: яркие лепестки, нежные тычинки…

По дороге сюда Цзян Ин прошла мимо сливовой рощи и сорвала один цветок. Теперь, услышав слова Хэ Чунцзиня, она спрятала правую руку за спину и незаметно выбросила красную сливу.

— Ничего особенного. Обычный пейзаж.

— Правда? А это тебе нравится?

— Что?

С громким хлопком в черном ночном небе расцвел великолепный фейерверк. Вслед за ним один за другим взмывали ввысь снопы искр всех цветов радуги: красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, синий, фиолетовый… Ослепительное зрелище. С верхнего этажа павильона этот прекрасный вид был как на ладони.

Цзян Ин застыла на месте.

Фейерверк?

В городе Бяньян горожане, шедшие по улицам, останавливались и поднимали головы, глядя на невиданный доселе грандиозный фейерверк. Маленький мальчик потянул мать за руку и, указывая на небо, взволнованно закричал:

— Ух ты, мама, смотри! Какой красивый фейерверк!!!

Мать мальчика ответила:

— Да, я впервые вижу столько фейерверков.

Останавливающихся горожан становилось все больше. Все были заворожены этим зрелищем, охватившим весь город. На мгновение ночь стала светлой, как день.

Не только горожане, но и во дворце пир с песнями и танцами внезапно прервался из-за фейерверка. Наступила тишина.

Император, поглаживая бороду, пристально смотрел на фейерверки и невольно спросил:

— Фейерверки по всему городу… Кто в этот день Дунчжи устроил такое пышное представление?

Присутствующие сановники переглядывались, никто не знал ответа.

Лишь один мужчина средних лет выступил вперед. Его виски уже тронула седина, но держался он с достоинством, и по нему было видно, что в молодости он был красив.

Он стоял ближе всех к императору, его одежда была богаче, чем у других придворных. Он занимал важное положение при дворе и пользовался большим доверием.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение