С наступлением сумерек во Дворце Милосердного Спокойствия зажгли фонари, и два золотых льва у входа словно засияли.
Фань Чжаоюй, вызванный Вдовствующей императрицей, отправился во Дворец Милосердного Спокойствия после выхода из Дворца Небесной Чистоты.
Пройдя через Ворота Лунцзун, он свернул на запад и, пройдя по крытой галерее, оказался у Дворца Милосердного Спокойствия.
Вдовствующей императрицы не было в главном зале. Она обычно находилась в Зале Будды, расположенном в задней части дворца, где целыми днями молилась и читала сутры. Говорили, что четырнадцать лет назад у неё родилась дочь, но, к сожалению, девочка умерла, не дожив до года.
Это до сих пор было больным местом для Вдовствующей императрицы.
Единственной её радостью было слушать музыку. Только тогда она могла немного развеяться и забыть о прошлом.
Нынешний император был её сыном. И хотя он был рождён не от законной жены, но, заняв трон, это уже не имело значения.
Мамка Чжу Ли, прислужница Вдовствующей императрицы, освещая путь фонарём, обменялась с Фань Чжаоюем несколькими словами. У подножия ступенек, ведущих в Зал Будды, она остановилась, поднялась по ступеням и, остановившись у двери, доложила: — Ваше Величество, господин Фань прибыл.
— Пусть войдёт.
— Слушаюсь, Ваше Величество, — Чжу Ли повернулась к Фань Чжаоюю. — Господин Фань, прошу.
Фань Чжаоюй кивнул и вошёл.
Вдовствующая императрица стояла на коленях на молитвенном коврике, держа в руках буддийские сутры, которые она переписала собственноручно, и тихо шептала молитвы.
Он подошёл к ней, поклонился и почтительно сказал: — Ваше Величество, ваш слуга приветствует вас. Министерство обрядов всё подготовило. Завтра, восьмого числа, музыканты прибудут во дворец. У вас есть какие-нибудь пожелания? Я передам им.
Вдовствующая императрица была доброй женщиной и всегда заботилась о Фань Чжаоюе, с тех пор как он попал во дворец.
Он хотел рассказать ей о кровавой мести, которую задумал.
Но поверит ли она ему?
Сейчас страной правил её сын, а семья У имела огромное влияние при дворе, и с ними было нелегко справиться.
С императором было ещё сложнее. Вдовствующая императрица не вмешивалась в дела государства и редко интересовалась делами гарема, так зачем ей отказываться от своего спокойствия и вмешиваться в это дело?
В этом дворце каждый был готов на всё ради собственной выгоды.
— Ты всегда всё делаешь как надо. Мне не нужны сложные церемонии, — ноги Вдовствующей императрицы затекли от долгого стояния на коленях. Она закрыла книгу, и Фань Чжаоюй поспешно протянул ей руку, с беспокойством в глазах. — Ваше Величество, берегите себя.
Вдовствующая императрица поднялась и, посмотрев на Фань Чжаоюя, сказала: — Я слышала, что Благородная супруга и наложница Юй не ладят. Вчера императрица приходила ко мне на чай и рассказала об этом.
Фань Чжаоюй опустил голову и честно ответил: — Это моя оплошность. Наложница Юй всё ещё обижена на Благородную супругу из-за того случая с ребёнком и очень осторожна. Она всегда недолюбливала Благородную супругу и готова была растерзать её. Благородная супруга же, похоже, не придаёт этому значения. В конце концов, тогда наложница Юй только попала во дворец и ждала своего первенца. Она видела, как её ребёнок растёт, а потом вдруг потеряла его. Конечно, как мать, она скорбит…
Вдовствующая императрица, будучи матерью троих детей, понимала, как тяжело терять ребёнка. Она перебирала чётки и, закрыв глаза, сказала: — Завтра позови их во Дворец Милосердного Спокойствия. Я хочу узнать причину их ссоры. Благородная супруга — из семьи У, и такие грязные, низкие поступки не в её стиле.
— Слушаюсь. Я передам им ваши слова, — кивнул Фань Чжаоюй.
— Как дела у императора? — Вдовствующая императрица вышла из Зала Будды, Фань Чжаоюй последовал за ней. Чжу Ли открыла дверь и шла впереди с фонарём.
— Он усердно трудится, не покладая рук.
Вдовствующая императрица стала быстрее перебирать чётки. — Присматривай за ним. Император слишком доверчив и порой безрассуден, он может совершить ошибку, довериться не тем людям. То, что он стал императором, — неожиданная удача и знак доверия со стороны предыдущего императора. Мы не должны допустить, чтобы он разрушил империю, созданную нашими предками.
— Я понимаю. Не беспокойтесь, Ваше Величество.
— Я хочу попросить тебя ещё об одном, — Вдовствующая императрица остановилась и посмотрела на Фань Чжаоюя.
Сегодня луна была яркой, и её свет делал белый халат-манпао Фань Чжаоюя ещё белее, придавая ему холодный оттенок.
Фань Чжаоюй наклонился и тихо сказал: — Ваше Величество, прошу, говорите. Я сделаю всё, что в моих силах.
— Ты знаешь, что у меня была дочь, девятая принцесса предыдущего императора. Она пропала, когда ей был год, и до сих пор о ней ничего не известно. Не знаю, жива ли моя Юн И, и если да, то где она? Я приказываю тебе обыскать каждый уголок Запретного города, ты должен найти мою Юн И.
Фань Чжаоюй поднял полы халата и поклонился Вдовствующей императрице. — Слушаюсь.
— Пол холодный, не нужно стоять на коленях. Иди, передай мои слова, — Вдовствующая императрица помогла Фань Чжаоюю подняться.
— Слушаюсь, Ваше Величество, — Фань Чжаоюй поклонился.
Чжу Ли и Фань Чжаоюй обменялись поклонами. Чжу Ли проводила Вдовствующую императрицу в её покои.
Фань Чжаоюй ответил Чжу Ли поклоном и, проводив Вдовствующую императрицу взглядом, покинул дворец. Янь Бин уже давно ждал его у Ворот Лунцзун. Рядом стоял паланкин. — Господин Директор, поедете в паланкине?
Фань Чжаоюй кивнул.
Янь Бин махнул рукой, и четыре евнуха подбежали с паланкином, осторожно опустили его на землю и пригласили Фань Чжаоюя войти.
— Господин Директор, прошу, — Янь Бин, приподняв занавеску паланкина, почтительно пригласил его.
Фань Чжаоюй вошёл в паланкин и приказал: — Во Дворец Долголетия.
— Слушаюсь, — ответил Янь Бин, опуская занавеску.
Паланкин снова проехал через Ворота Небесной Чистоты. Дворцовая стража, патрулирующая дворец, расступалась перед паланкином, сжимая рукояти мечей и кланяясь.
Только когда паланкин проезжал, они выпрямлялись и продолжали свой ночной обход.
Дворец Долголетия находился ближе всего к Залу Душевного Покоя, и Благородная супруга часто навещала императора. Расстояние было небольшим, и иногда ей даже не нужен был паланкин.
Это говорило о том, насколько она была в фаворе у императора.
Как только паланкин остановился у ворот Дворца Долголетия, Лю Фу поспешил войти и, упав на колени, доложил. Его нос всё ещё был немного распухшим, и его голос звучал гнусаво. — Ваше Высочество, господин Фань прибыл.
— Что ему нужно в такое время? — У Инжоу потёрла переносицу. Она устала, но не могла не принять Фань Чжаоюя.
Фань Чжаоюй был любимцем императора, он обладал огромной властью.
Все передвижения во дворце, вход и выход, контролировались им.
Если бы она оскорбила его, то ни наложницы, ни чиновники не смогли бы избежать наказания.
К тому же, письма от её семьи проходили через его руки.
Лю Фу хотел что-то ответить, но Фань Чжаоюй уже вошёл.
Он ходил бесшумно, и никто в зале не услышал его шагов.
— Я пришёл передать слова Вдовствующей императрицы, — Фань Чжаоюй слегка поклонился и сел на стул, поправляя свой халат-еса.
Лю Фу поспешно заварил чай, не смея поднять глаз на этого «царя ада».
У Инжоу полулежала на кушетке. Увидев Фань Чжаоюя, она привстала и почтительно сказала: — Благодарю вас, господин Фань.
— Не стоит благодарности, Ваше Высочество, — Фань Чжаоюй улыбнулся и передал слова Вдовствующей императрицы. — Завтра днём Вдовствующая императрица устраивает во Дворце Милосердного Спокойствия музыкальное представление. Музыканты из Управления музыки будут играть, и она приглашает вас послушать музыку и немного развеяться.
Он держал спину прямо. С тех пор, как он попал во дворец, он никогда не вёл себя как слуга, и сейчас тем более.
Раньше его часто наказывали за то, что он держал спину слишком прямо.
Его отец говорил ему, что дети семьи Чжэн, где бы они ни находились, должны держать спину прямо, чтобы выглядеть достойно.
Он был потомком семьи Чжэн и никогда не забывал наставлений своих родителей.
— У меня есть ещё одно дело, — Фань Чжаоюй встал, сдул пылинку с плеча.
— Да? Какое дело? — У Инжоу подняла брови, не понимая, к чему он клонит, и посмотрела, как Фань Чжаоюй медленно подошёл к Лю Фу.
Лю Фу осторожно поставил чашку с чаем и вдруг почувствовал, как перед глазами потемнело, словно весь свет поглотила тьма.
Он немного испугался этой внезапной темноты и почувствовал тревогу.
Не успел он опомниться, как Фань Чжаоюй ударил его по лицу. — Что? Ты смеешь трогать людей из Управления церемоний? Возомнил себя послушной собачкой?
(Нет комментариев)
|
|
|
|