Вернувшись домой, было уже почти четыре. Ху Фэй убрал термоконтейнер и отодвинул мороженицу.
Весь день он не ел, и сейчас живот немного урчал, но при мысли о том, что скоро заберет дочь, Ху Фэй так разволновался, что о еде и думать забыл.
Через час Ху Фэй переоделся в чистую одежду. Это была его первая встреча с дочерью в этой жизни, и он хотел выглядеть опрятно.
Выходя из дома, он столкнулся с возвращающейся домой Ван Ин. Отек на ее лице еще не спал. Они обменялись взглядами, и Ван Ин быстро отвела глаза, а затем на ее губах появилась зловещая улыбка.
"Посмотрим, как долго ты будешь важничать", — подумала Ван Ин и с грохотом захлопнула дверь.
Ху Фэй не обратил на нее внимания. С куклой в руке он быстро спустился по лестнице. Ему не терпелось увидеть дочь Синьсинь.
Детский сад заканчивал работу в половине шестого. Ху Фэй приехал за несколько минут до этого. Пока он тревожно ждал, его охватило недоумение. По идее, в это время Сюй Цзинъи уже должна была появиться у входа в детский сад. Ху Фэй огляделся по сторонам, но Сюй Цзинъи действительно нигде не было видно.
"Может, что-то задержало", — подумал Ху Фэй. В следующее мгновение дверь детского сада со скрипом открылась.
Большая группа двух-трехлетних малышей радостно выбежала наружу, а затем начала искать своих родителей в толпе. Ху Фэй смутился. У людей в то время совсем не было бдительности, неужели они не боялись, что детей украдут торговцы людьми?
Впрочем, стоит отметить, что в восьмидесятых годах торговцы людьми действительно не были так распространены, как в более позднее время.
Ху Фэй внимательно смотрел на каждого выходящего ребенка. Хотя он давно не видел Синьсинь маленькой, он был уверен, что узнает ее с первого взгляда.
Ждал, ждал, но не увидел ее. Ху Фэй начал беспокоиться.
Через две минуты глаза Ху Фэя загорелись: Синьсинь!
Он увидел маленькую девочку ростом чуть выше колена взрослого, с невероятно милым личиком, которая вышла, вытирая слезы и оглядываясь по сторонам.
Ху Фэй сразу узнал ее: с косичками, похожая на искусно вырезанную фарфоровую куклу. Кто еще это мог быть, если не его дочь Синьсинь?
Позади Синьсинь шел мальчик постарше и бросал в нее маленькие камешки.
Ху Фэй сразу почувствовал неладное. Черт, чей это паршивец посмел обижать дочь Ху Фэя?
Терпеть такое было невозможно. Ху Фэй подошел и, прежде чем дети успели среагировать, схватил мальчика за руку и тряхнул ее. Камешки, которые мальчик держал в руке, упали на землю.
Ху Фэй вовремя отпустил его. Как бы там ни было, он не собирался поднимать руку на такого маленького ребенка, куда бы он потом дел свое лицо?
— Малявка, если еще раз посмеешь обидеть Синьсинь, смотри, я не сломаю твои... сломаю ноги твоему отцу, — Ху Фэй свирепо посмотрел на мальчика и злобно предупредил его.
Мальчик взглянул на камешки на земле, затем на свирепого Ху Фэя и разрыдался.
Эх, Ху Фэй взглянул на презрительные взгляды вокруг и немного смутился. "Парень, ты еще слишком молод, не выдержал такого давления. Ну вот, теперь мне действительно некуда девать свое старое лицо", — подумал он.
Но ему было все равно. Ничто не могло быть важнее здоровья дочери. В таком юном возрасте уже столкнулась со школьной травлей, это недопустимо.
Синьсинь была ошеломлена этой внезапной сценой и замерла. Ее пухлые губки слегка приоткрылись, и она на мгновение забыла плакать, только слезы все еще стояли в глазах.
— Синьсинь, пойдем.
Ху Фэй не выдержал взглядов окружающих и поспешно вытащил Синьсинь из толпы.
Выйдя из толпы, Синьсинь вырвала руку Ху Фэя и посмотрела на него с испугом.
Ху Фэй немного опешил. Этот взгляд дочери был ему очень знаком. В последующие десятилетия этот страх постепенно превратился в ненависть.
Подумав, Ху Фэй тут же расплылся в мягкой улыбке. Он знал, что Синьсинь, должно быть, очень сопротивляется ему и боится его. Он также прекрасно понимал, что все нужно исправить реальными действиями.
Синьсинь, всхлипывая, беспомощно оглядывала толпу. Ее большие черные глаза, казалось, спрашивали: "Почему мама до сих пор не пришла за мной?"
Ху Фэй присел рядом с дочерью и сказал: — Синьсинь, посмотри, что это?
Сказав это, Ху Фэй протянул куклу, которую держал в руке, к Синьсинь.
— Кукла, — глаза Синьсинь загорелись, полные восторга.
Ху Фэй усмехнулся и сказал: — Если Синьсинь не будет плакать, я подарю Синьсинь эту красивую куклу.
Синьсинь без колебаний кивнула, тут же вытерла слезы и с надеждой уставилась на куклу в руке Ху Фэя.
— Синьсинь такая умница, кукла твоя, — сказал Ху Фэй с улыбкой.
Синьсинь взяла куклу, ее личико сияло от радости. Вдруг она замялась и робко сказала Ху Фэю: — Спаси...
Сказав только одно слово, она тут же плотно сжала губы.
Ху Фэй погладил дочь по волосам, встал и посмотрел в сторону перекрестка. Сюй Цзинъи все еще не было видно.
Ху Фэй сказал Синьсинь: — Мама, наверное, задержалась. Давай пока пойдем куда-нибудь поесть. Сегодня папа угостит тебя большим обедом!
Синьсинь сначала сопротивлялась, но, услышав слова "большой обед", невольно кивнула.
"Так легко поддалась искушению, даже не знаю, радоваться или огорчаться", — подумал Ху Фэй. Но в этот момент он, несомненно, был счастлив. Любая возможность наладить отношения отца и дочери была для него очень ценной.
Рядом с детским садом была жареная курица. В то время Макдоналдс еще не пришел в Китай, поэтому бизнес у таких заведений шел довольно хорошо, хотя цены были не очень высокие, но и не по карману обычной семье.
Ху Фэй привел Синьсинь в заведение, они сели за столик. Он заказал три жареные куриные ножки и семь куриных крылышек.
Глядя, как дочь ест, пачкая рот жиром, Ху Фэй мгновенно почувствовал, что все усилия дня того стоили.
— Грязнуля, вытри руки, прежде чем трогать куклу.
Животик у Синьсинь был маленький, она быстро наелась и тут же захотела обнять куклу, но Ху Фэй остановил ее.
Ху Фэй достал две салфетки и, вытирая руки Синьсинь, сказал: — Синьсинь, если захочешь еще поесть, скажи папе. Папа приведет тебя сюда поесть жареных куриных ножек, хорошо?
Синьсинь, услышав это немного незнакомое слово "папа", недоуменно кивнула.
Ху Фэй облегченно вздохнул. По крайней мере, теперь дочь не испытывала к нему такого сильного отторжения, как раньше. Все шло в лучшую сторону.
Когда Синьсинь доела, Ху Фэй принялся за еду. Он быстро съел оставшиеся на столе куриные ножки и крылышки. Честно говоря, он очень проголодался за весь день.
Наевшись и напившись, Ху Фэй не забыл взять с собой две куриные ножки и несколько крылышек для Сюй Цзинъи. Он предположил, что к этому времени Сюй Цзинъи уже должна была прийти.
Ху Фэй расплатился, взял Синьсинь за руку и вышел из заведения, направляясь к детскому саду.
Но в это время Ху Фэй не знал, что Сюй Цзинъи у входа в детский сад уже почти сходила с ума от беспокойства.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|