Глава 8. Слабак

Чжэн Даюн открыл песчаный карьер у реки Цзинхэ. В последние годы, воспользовавшись тенденциями, он довольно успешно развивал свой бизнес.

В то время богатые и влиятельные люди могли вести себя как угодно. Связаться с ними могли только те, кто был еще богаче.

И этот человек был достаточно коварен. Раньше он подстроил ловушку для Ху Фэя за карточным столом, в итоге заставив его подписать долговую расписку на пятьсот юаней.

Очевидно, Чжэн Даюн пришел отомстить за Ван Ин.

Сюй Цзинъи вспомнила утренние события, и ее лицо мгновенно побледнело.

Ху Фэй же вел себя как ни в чем не бывало, протянул руки, схватил обеих — жену и дочь — за руки и оттащил их за свою спину.

— Кто бы это мог быть? Оказывается, это брат Юн. Не слышал поговорку: "Хорошая собака не преграждает дорогу, а хороший осел не кричит без дела"? — Начал Ху Фэй довольно вежливо, назвав его "брат Юн", но следующие слова были чистой руганью.

Чжэн Даюн мгновенно пришел в ярость, но рассмеялся от злости: — Всего день не виделись, а ты уже осмелел! Мало того, что посмел ударить мою женщину, так еще и со мной так разговариваешь! Раньше я что-то не замечал у тебя такой смелости.

— Раньше? Раньше у тебя просто глаза были зашорены, или ты в постели с женщиной совсем одурел, — усмехнулся Ху Фэй в ответ.

Сюй Цзинъи, хоть и очень боялась, не могла слушать слова Ху Фэя. Она поспешно толкнула его сзади: — Что ты несешь? Синьсинь здесь!

Ху Фэй опешил, поняв, что ляпнул лишнее, и поспешно закашлялся, чтобы скрыть смущение.

Чжэн Даюн был окончательно взбешен. Он замахнулся и ударил Ху Фэя кулаком по лицу. Сюй Цзинъи вскрикнула и тут же закрыла Синьсинь глаза рукой, чтобы она не видела кровавой сцены.

Ху Фэй давно ожидал этого от Чжэн Даюна. Нужно знать, что у Ху Фэя, который десятки лет прожил холостяком в прошлой жизни, было одно большое хобби — саньда (китайский рукопашный бой).

Сейчас он был в расцвете сил, полон неиссякаемой энергии, и Чжэн Даюна он тем более не боялся.

Ху Фэй легко увернулся от удара и тут же пнул Чжэн Даюна по голени. Чжэн Даюн потерял равновесие и упал, уткнувшись носом в землю.

Чжэн Даюн только собирался встать, как Ху Фэй сделал два шага вперед, придавил его голову и насмешливо сказал: — Я тебе говорю, нужно немного воздерживаться в жизни. Посмотри на себя сейчас, такой слабый, как слабак.

Ху Фэй с усмешкой смотрел сверху на Чжэн Даюна. Если бы этот парень понял, Ху Фэй показал бы ему средний палец.

Конечно, он не боялся научить детей плохому, потому что никто из присутствующих не знал, что такое "слабак" (буквально "мягконогая креветка").

— Чжэн Даюн, один на один ты мне не соперник. Я знаю, что в твоем песчаном карьере есть куча приспешников, и, конечно, я им тоже не соперник.

Продолжая держать Чжэн Даюна за голову, Ху Фэй добавил: — Но я все же советую тебе не нарываться. Либо убирайся к черту, либо я сейчас же пойду к твоей безмозглой бабе и вывалю все твои грязные дела с вдовой Вэй, что живет наверху.

Лицо Чжэн Даюна резко напряглось, он перестал сопротивляться и подсознательно сказал: — Какая вдова Вэй? Я не знаю, о чем ты говоришь.

Ху Фэя рассмешило то, как Чжэн Даюн, чувствуя себя виноватым, пытался сохранять спокойствие. Чжэн Даюн действительно всегда действовал осторожно, особенно в отношении своих любовниц.

Ху Фэй помнил, что Ван Ин узнала об этом грязном деле Чжэн Даюна только через три года. Из-за этого дела Чжэн Даюна немало трепала семья Ван Ин, но к тому времени Чжэн Даюн уже набрал силу и никого не боялся. Скандал был такой, что о нем знал весь город.

Но сейчас песчаный карьер Чжэн Даюна только начинал развиваться, и он не смел в это время ссориться с Ван Ин. В этом Ху Фэй был уверен.

Поняв, что Чжэн Даюн ошеломлен его словами, Ху Фэй отпустил его: — Вставай. Я верю, что ты человек с головой.

Чжэн Даюн поднялся с земли, и, как и ожидалось, не стал продолжать драку. Его лицо стало мрачным и переменчивым.

— Если ты действительно не знаешь, это неважно. Я сейчас же попрошу Ван Ин разузнать в гостинице "Ли Сян". Кстати, вдова Вэй потратила немало твоих денег, верно? Интересно, чисты ли счета твоего песчаного карьера. Как бы Ван Ин чего-нибудь не накопала.

Ху Фэй с улыбкой смотрел на Чжэн Даюна, отчего тому стало не по себе. В то же время Чжэн Даюн понял из его слов, что этот парень, возможно, действительно досконально узнал о его делах, которые он считал очень секретными.

Чжэн Даюн смотрел на Ху Фэя, стиснув зубы, но не смея вспылить. Если бы у него было еще несколько лет, этот по фамилии Ван никогда бы не заставил его так осторожничать.

В то время любой, кто занимался песчаными карьерами, обладал определенными способностями. Только Чжэн Даюн сейчас опирался на семью жены Ван Ин, и его собственное влияние было невелико. В этот момент Чжэн Даюн, хоть и был достаточно успешен, несомненно, находился в самом уязвимом положении.

Ху Фэй презрительно усмехнулся: — Повторяю еще раз: либо убирайся, либо хорошенько подумай, как объяснишь это Ван Ин.

Чжэн Даюн, хоть и скрежетал зубами от ненависти, но у него не было выбора. Драться он не мог, а его слабое место было в руках у Ху Фэя. Сегодня ему придется проглотить эту обиду.

— Хорошо, Ху Фэй, я запомнил тебя. Впредь каждый занимается своим делом, — сказал Чжэн Даюн, прикрывая распухший нос, и, бросив эту фразу, повернулся и ушел.

Глядя ему вслед, Ху Фэй усмехнулся про себя. Каждый занимается своим делом? Если бы ты, Чжэн Даюн, был таким человеком, мне было бы очень скучно.

Затем Ху Фэй вспомнил еще кое-что и крикнул вслед Чжэн Даюну, который еще не успел далеко уйти: — И еще, эту долговую расписку лучше всего использовать для вытирания задницы. Скомкай ее, и она еще пригодится.

Уходящая фигура Чжэн Даюна резко замерла, но он, не оборачиваясь, поспешно ушел.

На протяжении всего этого Сюй Цзинъи находилась в оцепенении. Точнее говоря, с того момента, как Ху Фэй легко и быстро справился с Чжэн Даюном, Сюй Цзинъи была потрясена.

Все соседи по этажу знали, что за человек Чжэн Даюн. Сюй Цзинъи это чувствовала особенно остро. Наглость Ван Ин ничто по сравнению с жестокостью Чжэн Даюна.

Но еще больше ее потрясло то, что Ху Фэй знал о делах Чжэн Даюна и вдовы Вэй. По ее мнению, эти двое в обычные дни никак не пересекались.

Ху Фэй повернулся и увидел Сюй Цзинъи, которая, закрыв глаза Синьсинь, стояла с глупым выражением лица. Это его тут же рассмешило.

— Эй, проснись, пойдем домой есть куриные ножки, — сказал Ху Фэй, подняв пакет с упакованными жареными куриными ножками.

С самого начала Ху Фэй крепко держал пакет в руке, не выпуская его. Только сейчас он вспомнил, что нужно похвастаться жене.

Сюй Цзинъи отпустила руки и встала. Она посмотрела на Ху Фэя, долго собиралась с силами и наконец сказала:

— Какой ты отвратительный.

Ху Фэй опешил и подсознательно переспросил: — Жареные куриные ножки очень вкусные, что тут отвратительного?

Сюй Цзинъи не ответила, бросила на Ху Фэя сердитый взгляд и, взяв Синьсинь за руку, ушла.

Ху Фэй долго ломал голову и наконец понял, что она, возможно, имела в виду то, что он сказал про "скомкай и еще пригодится"...

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Слабак

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение