Сун И думал больше минуты, наконец серьезно сказал: — Честно говоря, процент меня не очень волнует, но меня очень заинтересовало мороженое с разными вкусами, о котором ты говорил.
Ху Фэй облегченно вздохнул, на его лице появилась улыбка: — Брат Сун, ты действительно умный человек. Так даже лучше, мне не придется тратить лишние слова. Давай говорить прямо. Сейчас я могу делать клубничное, апельсиновое и яблочное мороженое. Вкус намного лучше, чем у сахарного. У тебя здесь такой большой поток клиентов, что бешеный успех — это вопрос времени. Моя идея такова: расходы беру на себя я, товар тоже доставляю я, а ты получаешь тридцать процентов прибыли.
Было видно, что Сун И — человек с очень хорошей деловой хваткой. На этот раз он без колебаний согласился, инициативно протянул руку Ху Фэю: — Тогда решено.
Ху Фэй невольно рассмеялся. Говорить с умными людьми действительно намного проще.
В итоге Сун И не только подарил Ху Фэю два термоконтейнера, но и сказал, что сам предоставит палочки для мороженого, тут же отмерив Ху Фэю пятьсот штук.
По дороге обратно Сун Хэ, крутя педали велосипеда, недоуменно спросил Ху Фэя, сидевшего сзади: — Как ты, парень, так легко отдал тридцать процентов прибыли?
Ху Фэй, держа в каждой руке по термоконтейнеру, сказал: — В этом деле Сун И и проиграл, и выиграл. Просто у всех разные цели по прибыли.
Сун Хэ все еще не понимал, задал еще несколько вопросов. Ху Фэй почувствовал, что объяснять человеку, который не в теме, бесполезно, и отделался общими фразами.
Здесь есть своего рода пересчет прибыли. Магазин, продавая мороженое Ху Фэя по договору, хоть и получает тридцать процентов прибыли просто так, но при этом теряет прибыль от продажи обычного сахарного мороженого. Так что на первый взгляд Сун И в убытке.
Но с точки зрения цели по прибыли, как только мороженое с разными вкусами станет популярным, ценность привлеченного потока клиентов будет неисчислимой. Клиенты, заходящие в магазин, не просто покупают мороженое, как у мелких торговцев. Поэтому с этой точки зрения Сун И сорвал куш.
В конечном итоге, Сун И увидел потенциал в мороженом с разными вкусами и был готов рискнуть.
Вернувшись в ремонтную мастерскую, Ху Фэй достал из кармана два юаня и дал их Сун Хэ, сказав, что не может просто так его беспокоить. Сун Хэ хотел отказаться, но в итоге не смог переубедить Ху Фэя и взял деньги.
Когда Ху Фэй вернулся домой, поставил термоконтейнер и снова спустился, Сун Хэ вдруг почувствовал, как у него зачесалась кожа головы. Интуиция подсказывала ему, что Ху Фэй, похоже, обманул его на эти два юаня.
Потому что на этот раз Ху Фэй одолжил трехколесный велосипед из ремонтной мастерской...
Ничего не поделаешь, на этот раз объем закупок был довольно большим, и времени было мало. Ху Фэю пришлось так поступить. В конце концов, трехколесный велосипед все равно простаивал, он просто взял его в аренду. А что касается арендной платы, то, кажется, он уже заплатил ее только что.
Вот почему Сун Хэ можно назвать только наполовину бизнесменом, а Ху Фэй — настоящим, стопроцентным бизнесменом!
На этот раз Ху Фэй потратил на сырье целых двадцать юаней. Продавцы на заводе напитков тоже радовались, глядя на Ху Фэя, явно считая его крупным клиентом.
Вернувшись домой, Ху Фэй, гонясь за каждой минутой, начал делать мороженое.
Он планировал поставить Сун И триста палочек мороженого сегодня. В конце концов, у того был большой морозильник, и он не боялся, что мороженое растает, даже если сделает много.
— Эта маленькая штука такая медленная, — Ху Фэй расстроено пнул мороженицу.
Больше часа спустя Ху Фэй в расстроенных чувствах пнул мороженицу. Время забирать Синьсинь из школы уже наступило, а он, работая без остановки, сделал всего сто палочек. Кто угодно расстроится.
Ничего не поделаешь, ему пришлось поспешно собрать вещи и отправиться в детский сад за Синьсинь.
Сегодня Сюй Цзинъи закончила работу как обычно. Многую работу, которую ей навязал начальник, она умоляла других помочь сделать. Причина проста: она все еще не доверяла Ху Фэю. За это ей пришлось заплатить половиной дневной зарплаты.
Сюй Цзинъи, пришедшая в детский сад пораньше, несколько раз оглядела толпу, но не увидела Ху Фэя. Она тут же немного разочаровалась. Этот мужчина, как и ожидалось, снова оказался ненадежным, как и раньше. Хорошо, что она сегодня пришла.
Ху Фэй бежал трусцой, его сердце было полно самообвинений. Он не должен был гнаться за сиюминутной выгодой, создав такую напряженную ситуацию. Вспоминая вчерашнее происшествие, когда Синьсинь обидели, он горел от беспокойства, молясь, чтобы ничего плохого не случилось.
Вопреки ожиданиям, Сюй Цзинъи остолбенела, увидев Синьсинь, выходящую из ворот школы.
Она увидела, что на рукаве одной руки Синьсинь порван кусок, а другую руку крепко тащил пухлый мальчик. Оба ребенка вышли, плача.
— Что случилось, Синьсинь? Почему одежда порвана? — Сюй Цзинъи поспешно подошла и схватила Синьсинь за руку.
Синьсинь, плача, хотела обнять Сюй Цзинъи, но другая ее рука была зажата мальчиком.
В это время из толпы протиснулись мужчина и женщина. У женщины были модные крупные локоны, а мужчина был хорошо одет, выглядел как представитель элиты общества.
Женщина подошла, схватила мальчика за плечо и резко оттолкнула Синьсинь. Движение было очень грубым.
Синьсинь не удержалась на ногах. Если бы Сюй Цзинъи не среагировала быстро и не поймала ее, Синьсинь, вероятно, упала бы на землю.
В это время мальчик опередил всех и сказал: — Мама, это она вчера меня обижала, и ее папа сказал, что сломает ноги моему папе.
Модная женщина мрачно взглянула на Синьсинь, и та испуганно прижалась к Сюй Цзинъи.
Затем женщина, указывая на Синьсинь, выругалась: — Вот уж действительно невоспитанный дикий ребенок, что-то родилось, но не научено! А ты, это твоя дочь? Неудивительно, какой родитель, такой и ребенок! Тьфу!
Женщина снова накинулась на Сюй Цзинъи. Увидев, что Сюй Цзинъи, хоть и одета скромнее, но по харизме и привлекательности превосходит ее, модная женщина пришла в еще большую ярость. Она просто перестала разбираться, кто прав, кто виноват, и обрушила на нее поток оскорблений.
Сюй Цзинъи в обычные дни была порядочной и скромной. Она никак не могла вынести таких оскорблений. В этот момент она почувствовала себя униженной и не могла вымолвить ни слова, ее губы дрожали.
Стоявший рядом мужчина в костюме давно был пленен красотой Сюй Цзинъи. В его глазах мелькнул едва заметный похотливый огонек. Увидев, что хрупкая и чистая женщина не может сказать ни слова под натиском ругани, он в конце концов почувствовал жалость к прекрасному полу.
Мужчина в костюме кашлянул, подошел и жестом прервал женщину. Затем с великодушным видом сказал: — Вчера я был слишком занят и немного опоздал за ребенком. Не ожидал, что твой муж посмеет обидеть даже такого маленького ребенка. Хе-хе, ладно. Раз уж он сегодня не осмелился показаться, я не буду тебя затруднять. Отведи меня к нему, я поговорю с ним лицом к лицу. Посмотрим, как он собирается сломать мне ноги.
Сюй Цзинъи почувствовала, что эта пара выглядит очень неприятно. Она тихо спросила Синьсинь: — Что здесь вообще происходит?
Синьсинь рассказала все: как ее вчера обидели, и как Ху Фэй потом угрожал мальчику. Сюй Цзинъи в тревоге топнула ногой. Она всего один день не приходила, а Ху Фэй уже натворил таких дел.
Неудивительно, что он сегодня не пришел за Синьсинь. Хотя Сюй Цзинъи верила, что Синьсинь была жертвой, Ху Фэй опрометчиво вмешался, да еще и напугал мальчика до слез. Как ни посмотри, в этом деле она была неправа.
Что еще важнее, элегантно одетая женщина перед ней совсем не выглядела разумной.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|