Глава 15. Второе развитие

Успокоив Сюй Цзинъи и Синьсинь, Ху Фэй протянул руки и поднял Синьсинь. Сюй Цзинъи взглянула на него, ничего не сказала, Синьсинь тоже не сопротивлялась. Семья из трех человек направилась домой.

По дороге Сюй Цзинъи вдруг тихо сказала: — Ху Фэй, ты можешь больше не драться?

— Хм? — Ху Фэй опешил и повернулся к Сюй Цзинъи.

Сюй Цзинъи поджала губы, а затем выдавила сквозь зубы четыре слова: — Я очень волнуюсь.

Ху Фэй тут же заметил, что лицо Сюй Цзинъи слегка покраснело, и с радостью сказал: — Наконец-то начала жалеть мужа? Отлично, отлично, в награду сегодня вечером едим тушеную свинину.

Лицо Сюй Цзинъи, которое и так было немного красным, стало таким, будто с него можно было выдавить кровь. Она поспешно огляделась по сторонам. Увидев, что на улице никого нет, она повернулась и упрекнула его: — Что ты несешь? Кто твой муж... Нет, ты чей муж?

Ху Фэя рассмешила глупость Сюй Цзинъи. Впрочем, в то время действительно мало кто называл своего мужчину "мужем", особенно такие сдержанные и скромные женщины, как Сюй Цзинъи. Наверное, она уже "наковыряла" под ногами четырехкомнатную квартиру.

Но, поразмыслив, Ху Фэй понял, что в будущем он обязательно станет влиятельным человеком, и драться самому постоянно не стоит. Этот вопрос нужно было решить поскорее.

В этот момент Синьсинь с недоумением посмотрела на лица папы и мамы, а затем вдруг наивно спросила: — Мама, а что такое муж?

Ху Фэй не выдержал и громко расхохотался, чем привлек недоуменные взгляды прохожих.

Сюй Цзинъи строго посмотрела на Синьсинь и сказала: — Маленьким нельзя повторять чужие слова.

Затем она недовольно взглянула на Ху Фэя, сказала: — Какой бесстыдник, — и, повернувшись, ускорила шаг.

Настроение Ху Фэя было прекрасным. Изменения в Сюй Цзинъи были очевидны, а дочь Синьсинь сейчас была у него на руках. Внезапно он почувствовал, что полностью ожил. Не успев вздохнуть, он поспешно пошел вслед за Сюй Цзинъи.

Проходя мимо рынка, Ху Фэй передал Синьсинь Сюй Цзинъи, а сам нырнул в мясную лавку.

— Два цзиня свиной грудинки, пожирнее, — крикнул Ху Фэй мяснику.

Сюй Цзинъи поспешила за ним. Услышав, что Ху Фэй с ходу заказал два цзиня свинины, она почувствовала себя неважно.

— Хозяин, хватит и одного цзиня, столько не съесть, — с болью в сердце добавила Сюй Цзинъи.

Если бы Ху Фэй не действовал так быстро, она бы точно отговорила его от покупки мяса. Это было слишком дорого. Один цзинь свинины стоил чуть больше юаня, почти два, этого хватило бы ей на несколько дней еды.

Ху Фэй понимал, что Сюй Цзинъи привыкла к тяжелой жизни и жалеет денег. Она знала только, что он немного заработал, но не знала, что у него в кармане лежит сумма, равная почти двум ее месячным зарплатам. Денег на мясо ему хватало.

— Синьсинь, не играй с кухонным ножом, осторожно, можешь порезаться, — Ху Фэй быстро сообразил, что сказать, и крикнул Синьсинь, которая крутилась в мясной лавке. Затем поспешно толкнул Сюй Цзинъи: — Иди скорее посмотри за ребенком, с ножом играет, это так опасно.

Сюй Цзинъи вздрогнула, забыла про один или два цзиня свинины и поспешно повернулась, чтобы наставить Синьсинь. Наверное, если бы Синьсинь знала истинную причину, она бы непочтительно сказала: "Папа, ты такой хитрый".

Отправив Сюй Цзинъи, Ху Фэй повернулся к мяснику и сказал: — Хозяин, не слушай ее, два цзиня мяса, хорошего. В следующий раз тоже у тебя куплю.

— Хорошо! — Хозяин тоже был прямолинейным человеком. Одним движением руки он отрезал ровно два цзиня мяса.

Когда Сюй Цзинъи привела Синьсинь, Ху Фэй уже расплатился и ждал их с мясом.

Только тогда Сюй Цзинъи поняла, что ее обманули. Только что она в душе ругала Ху Фэя. Единственное опасное рядом с Синьсинь была подвешенная свиная голова. Если бы свиная голова не спрыгнула и не укусила, как она могла поранить Синьсинь? Теперь она поняла, что Ху Фэй ее надул, но было уже поздно.

— Есть немного денег, и не знаешь, как их сэкономить? Думаешь, я не знаю, как сейчас плохо продается мороженое? — с упреком сказала Сюй Цзинъи.

Ху Фэй посмотрел на девушку лет двадцати с небольшим перед собой, и почему-то глаза его увлажнились. Он пару раз кашлянул, сдерживая слезы.

— Тебе не нужно об этом беспокоиться. Запомни, с этого дня не ешьте только пустую лапшу. Вы с Синьсинь в том возрасте, когда нужно расти, и нужно восполнять силы. Денег у меня полно.

Сказав это, Ху Фэй одной рукой поднял Синьсинь, другой взял свиную грудинку и повернулся, чтобы уйти, не дав Сюй Цзинъи возможности возразить.

Сюй Цзинъи со сложным выражением смотрела вслед Ху Фэю. В душе у нее смешались чувства. Сцена, о которой она когда-то мечтала, наконец-то сбылась. Если это всего лишь сон, то как бы она хотела, чтобы он длился немного дольше.

Через десять секунд Сюй Цзинъи опомнилась. Она догнала Ху Фэя и сказала: — Что значит "мы с Синьсинь в том возрасте, когда нужно расти"? Как-то странно звучит.

Ху Фэй подумал: "Странно — значит правильно". Теоретически Сюй Цзинъи еще очень молода и вполне может пройти "второе развитие"...

Конечно, он не мог сказать это Сюй Цзинъи прямо, поэтому просто отшутился.

Глупышка все еще была в периоде крайне консервативных взглядов, не выносила таких прямых и откровенных слов. Все должно было идти постепенно.

Купив на рынке еще немного овощей, Ху Фэй, несмотря на настойчивые уговоры Сюй Цзинъи, наконец остановился. Семья из трех человек с мясом и овощами отправилась домой.

Проходя по коридору, они встретили соседку напротив, Тётку Чжао, которая только что вернулась домой. Сюй Цзинъи тепло с ней поздоровалась. Неожиданно та взглянула на свиную грудинку в руке Ху Фэя, и на ее лице появилось кислое выражение.

— О, до Нового года еще далеко, что за праздник такой, что уже мясо едите? Ху Фэй, ты разбогател?

Сюй Цзинъи опешила, не зная, что ответить, и улыбка на ее лице застыла.

Обычно эти соседи совсем не считались с Ху Фэем. Не смотрите, что дома он жену сильно бил, но стоило ему выйти за дверь, как он всем льстил. Поэтому Тётка Чжао осмеливалась говорить все, что угодно, прямо в лицо Ху Фэю.

Ху Фэй холодно усмехнулся: — Мой дом каждый день празднует Новый год, какое тебе дело? Если я не ошибаюсь, У Ган еще должен мне один юань, верно? Как говорится, старые долги до Нового года не тянут. Похоже, пора с ним поговорить.

Тётка Чжао опешила от внезапной наглости Ху Фэя. У Ган был ее муж, и этот долг висел уже полгода. Раньше Ху Фэй и заикнуться об этом не смел. Непонятно, что с ним сегодня случилось. Тётка Чжао, видя, что дело неладно, резко открыла дверь, вошла в квартиру и захлопнула ее одним движением.

Ху Фэй холодно усмехнулся. Такие люди крайне узколобы и просто не выносят, когда у тебя все хорошо. Действительно, не ценят доброты.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Второе развитие

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение