Глава 16. Маленькая предательница Синьсинь

Войдя в дом, Сюй Цзинъи взглянула на все еще рассерженного Ху Фэя и посоветовала: — Ладно уж, мы соседи, постоянно видимся. Не стоит так сильно ссориться.

Ху Фэй равнодушно ответил: — Ничего страшного. Таким людям не нужно больше улыбаться. Запомнила?

Сюй Цзинъи не ожидала, что ее добрый совет обернется упреком от Ху Фэя, и тут же обиженно кивнула.

Синьсинь заметила, что мама расстроилась, надула губки и недовольно сказала: — Вонючий папа, не смей обижать маму!

Ху Фэй ущипнул Синьсинь за щеку и с угрожающим видом сказал: — Ого, маленький неблагодарный волк! Тушеную свинину больше не хочешь?

— Хочу! — без малейшего колебания ответила Синьсинь.

Ху Фэй улыбнулся и снова повернулся к Сюй Цзинъи: — Прости, я опоздал сегодня и заставил вас с дочерью страдать.

Ху Фэй на самом деле корил себя всю дорогу. Если бы он пришел в детский сад пораньше, его жену и дочь не ругали бы так мерзко на глазах у всех.

Сюй Цзинъи удивленно посмотрела на Ху Фэя, словно не веря, что эти слова могли слететь с его губ. Она пробормотала: — Ты... ты извиняешься передо мной?

— А что еще? — Ху Фэй протянул руку и погладил Сюй Цзинъи по голове, в его глазах читалась нежность.

Надо сказать, в последнее время ему очень нравилось гладить ее по голове. Волосы Сюй Цзинъи были очень мягкими и приятными на ощупь.

Сюй Цзинъи тут же почувствовала, будто ее ударило током. Это было давно забытое чувство, похожее на то, что она испытывала сразу после свадьбы — немного сладости и смущения.

— Я пойду готовить! — Сюй Цзинъи не осмелилась смотреть Ху Фэю в глаза и попыталась убежать, но Ху Фэй остановил ее.

— Сегодняшний ужин приготовлю я. Пусть вы хорошенько попробуете мое старое мастерство, которому десятки лет.

Сказав это, Ху Фэй взял мясо и пошел на кухню, напевая песню, которую Сюй Цзинъи никогда не слышала, что-то вроде "двойные нунчаки, хэн-хэн-ха-хэй".

Сюй Цзинъи сидела на диване, и только спустя долгое время ее лицо успокоилось. Затем она тихо пробормотала: — Сколько тебе лет, чтобы говорить о десятках лет мастерства? Хвастаешься.

Бормоча себе под нос, Сюй Цзинъи улыбнулась, ее улыбка была подобна распустившемуся нежному цветку, изящному и трогательному.

Жаль, что Ху Фэй этого не видел, иначе он бы наверняка обругал всех этих так называемых интернет-знаменитостей из прошлой жизни. Поговорка "человек умирает, сравнивая себя с другими" верна.

Оказалось, что Ху Фэй действительно обладал старым мастерством, которому десятки лет. Еще до того, как тушеная свинина была готова, Синьсинь уже облизывалась и крутилась вокруг.

Ху Фэй ничего не мог поделать, только обмакнул кусочек в соус, чтобы она лизнула. Не мог же он дать ребенку есть сырое мясо.

Когда мясо было готово, аромат мгновенно заполнил всю комнату.

Через некоторое время Сюй Цзинъи остолбенела, глядя на три блюда и суп на столе, не в силах вымолвить ни слова.

На самом деле, она ждала, что Ху Фэй столкнется с трудностями, а затем обратится к ней за помощью. Но вместо этого ее ждал стол, полный невероятно аппетитных блюд.

— Ты... когда ты научился готовить? — ошеломленно спросила Сюй Цзинъи.

По ее представлениям о Ху Фэе, он не только не смог бы приготовить такой стол, но и обычно оставлял пригоревшую корку на дне кастрюли, даже когда варил кашу.

Ху Фэй самодовольно усмехнулся: — Секрет. Ешьте скорее, пока не остыло, будет невкусно.

Сказав это, он первым взял палочки и положил по большому куску тушеной свинины в миски жены и дочери.

Синьсинь без церемоний запихнула мясо в рот, что вызвало смех и упрек у Ху Фэя: — Помедленнее, осторожно, не подавись. Не будь змеей.

Ху Фэй с улыбкой брал овощи, время от времени поглядывая на жену и дочь, которые с аппетитом ели.

Сюй Цзинъи съела кусок тушеной свинины и заметила, как Ху Фэй, который ел овощи, вдруг почувствовала, как у нее защипало в носу. Кажется, впервые в жизни она испытывала такую прекрасную вещь.

Ху Фэй тут же заметил, что с Сюй Цзинъи что-то не так. Почему ее глаза выглядят такими красными?

— Почему ты плачешь? Невкусно? Соленое? — удивленно спросил Ху Фэй.

Он еще не пробовал тушеную свинину и подсознательно подумал, что Сюй Цзинъи плачет, потому что он плохо приготовил мясо и зря потратил деньги.

Эмоциональный порыв Сюй Цзинъи мгновенно угас от слов Ху Фэя. Она тут же упрекнула его: — Кто сказал, что невкусно? Даже если бы было невкусно, стала бы я плакать из-за такой мелочи?

Ху Фэй понял, что глупышка просто растрогалась. Молодость — это хорошо, не то что он, который немного прямолинеен...

Семья из трех человек, наслаждаясь давно забытым теплом, съела все блюда со стола. Конечно, Ху Фэй был тем, кто "подметал дно". Сегодня он снова не ел весь день и ждал, пока жена и дочь закончат, чтобы наконец расслабиться и "подмести" все, чем ошеломил мать и дочь.

После ужина Ху Фэй не стал спорить с Сюй Цзинъи, кто будет мыть посуду. Ничего не поделаешь, ему нужно было успеть сделать двести палочек мороженого и отвезти их Сун И до темноты. Задача была нелегкой.

Когда Сюй Цзинъи закончила уборку и вышла, она увидела, что Ху Фэй с головой погружен в работу с мороженицей. Как будто под влиянием какой-то силы, она повернулась, взяла полотенце, позвала Синьсинь и тихонько что-то прошептала ей на ухо.

Затем Синьсинь подбежала с полотенцем и начала неуклюже вытирать пот со лба Ху Фэя.

— Синьсинь такая умница, но правда не нужно. Папа совсем не устал, — с улыбкой похвалил Ху Фэй дочь и вежливо отказался от помощи. Не потому, что Ху Фэй был вежливым, а потому, что маленькая девочка все время попадала ему в глаза, и он просто не мог справиться.

Синьсинь недовольно отдернула маленькую ручку и пухлыми губками сказала: — Как же не устал? Мама сказала, что папа весь в поту, значит, должен быть очень уставшим.

Сказав это, Синьсинь широко раскрыла глаза и настороженно прикрыла рот.

Ху Фэй подозрительно посмотрел на Сюй Цзинъи, стоявшую рядом. Он увидел, что ее лицо покраснело, а глаза бегали. В конце концов, чтобы скрыть смущение, она сердито сказала Синьсинь: — Иди сюда, маленькая предательница.

Затем мать и дочь вошли в спальню и начали тихонько перешептываться.

Ху Фэй не удержался и расхохотался. Действительно, два живых сокровища — большая и маленькая.

Спустя целых три часа, когда уже стемнело, Ху Фэй наконец выключил мороженицу и закончил работу.

Взглянув на полный термоконтейнер мороженого, Ху Фэй почувствовал удовлетворение. Откроется ли рынок, зависело от завтрашнего дня. Он надеялся, что поток клиентов в магазине не разочарует.

Когда он, неся тяжелый термоконтейнер, собирался выйти, Сюй Цзинъи только что закончила умываться с Синьсинь. Она поспешно спросила: — Куда ты идешь так поздно?

Ху Фэй ответил: — Доставлять товар. Ты думаешь, я сделал столько мороженого, чтобы продавать его сам? Если оставить его на ночь, оно все растает, маленькая глупышка.

Сюй Цзинъи опешила, но в итоге ничего больше не сказала.

Раньше она беспокоилась, что Ху Фэй сделал так много мороженого и не сможет его продать, но из-за их долгой напряженной связи она не осмеливалась спросить. Теперь, увидев, что Ху Фэй выходит ночью, она в тревоге задала вопрос.

Сюй Цзинъи даже не заметила, что когда Ху Фэй назвал ее "маленькой глупышкой", она не почувствовала ни малейшего дискомфорта, а наоборот, ее сердце забилось, как у юной девушки.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Маленькая предательница Синьсинь

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение