Соперничество (Часть 1)

К счастью, тетушка Ван наконец заметила Лу Минъюя, этого обделённого вниманием гостя, и поспешно положила ему еду в тарелку: — Сяоюй, скорее ешь. Сейчас ты в таком возрасте, когда растёшь, нужно больше есть, чтобы стать выше.

Лу Минъюй тут же возразил: — Метр семьдесят восемь — это очень низко?

Тетушка Ван на удивление проявила сообразительность: — Если будешь больше есть, сможешь до Яо Мина дотянуться!

— Что хорошего в том, чтобы быть таким высоким? — Лу Минъюй молча ковырял в зубах. — Чтобы поцеловать, придётся наклоняться.

Если бы он был таким же высоким, как Яо Мин, чтобы поцеловать Лу Кэна, ему пришлось бы согнуться под углом в девяносто градусов, верно?

Чёрт!

Что вообще происходит в эти дни?

О чём он без конца думает?

Лу Минъюй почувствовал, что его лицо превратилось в гудящий чайник, пар, выходящий из отверстий, обжигал его лицо, делая его горячим и сухим.

Он тайком поднял глаза и взглянул на Лу Кэна. Тот заметил его взгляд и, казалось, небрежно поднял глаза и взглянул на него в ответ. Но Лу Минъюй почувствовал, что этот взгляд пронзил его насквозь — словно слой за слоем счистили сердце, похожее на луковицу, и представили перед собеседником его свернувшуюся в маленький комок сердцевину.

Или словно его раздели и вытолкнули на всеобщее обозрение, ожидая, пока рубильник с человеческим сознанием щёлкнет и разрежет его самое важное на две части.

Тревога.

Страх.

Тетушка Ван посмотрела налево, направо, увидела, что атмосфера дружелюбная и время подходящее, и наконец решила перейти к главному вопросу ужина: — Сяо Лу, я смотрю, Сяоюй уже не маленький, мужчине одному с ребёнком всё-таки неудобно. Когда ребёнок вырастет и окрепнет, после выпускных экзаменов он ведь всё равно улетит из гнезда, верно?

— Тогда мы снова останемся одни дома, скучая по детям. Ты не хочешь найти себе пару? Когда в доме есть женщина, это ведь совсем не то, что одному воспитывать ребёнка, верно?

Словно гром поразил его уши, взгляд Лу Минъюя мгновенно застыл, рис во рту упал обратно в тарелку, и он тут же поднял глаза, уставившись прямо на лицо Лу Кэна.

Все деликатесы на столе исчезли из его мира, все смешанные звуки были отсечены от его слуха.

Мысли словно снова вернулись в ту снежную ночь.

Женщина?

Женщина, которая выведет его из моря страданий, а затем бросит его, вернув Лу Кэну?

Женщина, которая силой вклинится между ним и Лу Кэном, станет женой Лу Кэна, которую он будет называть матерью?

Женщина, которая отнимет взгляд Лу Кэна, отнимет любовь Лу Кэна?

— Не шути.

Он не знал, какое у него сейчас выражение лица. Точнее, его стиснутые зубы выглядели так, словно он собирался загрызть эту неизвестную женщину и проглотить её целиком.

Жалко и ужасно.

Но упрямый Чжоу Бинь совершенно не заметил напряжённой атмосферы за столом. Он даже не взглянул на лицо Лу Минъюя, потому что его мысли были заняты тарелкой Лу Кэна: — Учитель Лу, попробуйте ещё это, это тоже на вкус...

— Не нужно.

Лу Минъюй вдруг встал.

Его лицо действительно выражало идеальную неискреннюю улыбку, словно он перемалывал зубами плоть и кровь Чжоу Биня: — Мой отец не любит морепродукты, от них у него легко бывает аллергия.

Палочки Чжоу Биня замерли на полпути.

Это был первый раз, когда Лу Минъюй произнёс слова «мой отец» перед посторонними. Эти два слова были произнесены с особым ударением, их было невозможно игнорировать.

Лу Минъюй протянул палочки и вынул перец из тарелки с баклажанами: — Мой отец не ест перец, у него слабый желудок, от него болит живот.

Он снова взял кусок "Львиной головы", затем достал сахарницу сбоку, насыпал немного сахара, обмакнул в него "Львиную голову" и только потом взял: — Когда он ест "Львиную голову", он обязательно обмакивает её в сахар, без сахара он не может проглотить.

Вскоре он взял ещё кусок баранины: — Кроме того, баранину нужно обдать кипятком перед едой. Он всегда говорит, что у баранины есть специфический запах, и только после обработки кипятком этот запах исчезает...

Он говорил так некоторое время, наконец не выдержал, поднял глаза, пристально посмотрел на Лу Кэна и растянул губы в улыбке: — ...Как же ты умеешь обманывать себя.

Теперь даже одноклеточный Чжоу Бинь понял, что что-то не так. Он тихонько положил палочки обратно на край тарелки.

Лу Кэн наконец поднял глаза и посмотрел на Лу Минъюя. В его глазах не было никаких эмоций, лишь в голосе проскользнуло едва заметное раздражение: — Если не хочешь быть побитым, скажи всё, что хочешь, дома. Садись и ешь.

Воздух за столом постепенно сгустился.

Предчувствие бури.

Лу Минъюй медленно, медленно растянул улыбку, которая выглядела хуже, чем плач: — А я не хочу говорить дома, что ты сделаешь?

Так некрасиво.

Такое цепляющееся поведение было действительно некрасивым.

Тетушка Ван смотрела то на одного, то на другого, и её лицо тоже стало недовольным, но она всё ещё не хотела сдаваться: — Сяо Лу, у меня есть племянница родственницы, она как раз на днях должна приехать сюда в школу для научно-методической работы. Эта девочка добрая и сердечная, просто у неё одна мысль — учиться. Она училась до доктора наук, даже ни с кем не встречалась, её мать очень переживает. Насколько я её знаю, ей нравятся такие люди, как ты. Может, как-нибудь я вас познакомлю, встретитесь?

— Какой именно характер ей нравится? — Лу Минъюй выдавил слова сквозь зубы. — Характер, когда всё держишь в себе и не говоришь, пока не прорастёт мох?

Хлоп! Лу Кэн швырнул палочки на стол, на его висках редко появлялись вены: — Я повторяю, садись и ешь.

Сидевший в оцепенении Чжоу Бинь вздрогнул, словно ошпаренный. Он осторожно посмотрел то на одного, то на другого, затем, скрепя сердце, взял кусок мяса и положил его в тарелку Лу Минъюя: — Давайте все успокоимся, может, обсудим это позже?

Лу Минъюй тяжело сел обратно на стул.

Он больше не смотрел на окружающих, лишь снова уставился в свою тарелку. После стука палочек и фарфоровой миски, гора риса быстро уменьшилась наполовину.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение