Глава 1

Зимней ночью ливень яростно обрушивался на Шаньчжоу, смывая бесчисленные кровавые пятна со стен города. Капли, падающие с башен, были окрашены в темно-красный цвет.

Серебристо-белая молния пронзила небо, сопровождаемая оглушительным грохотом, освещая бесчисленное войско Юаньжун за стенами Шаньчжоу.

По грязной земле текли потоки крови, повсюду лежали тела — неизвестно, воинов Юаньжун или солдат Великой Вэй.

Ветер доносил тошнотворный запах крови.

Чжао Хан медленно поднялась на городскую стену, ступая по лужам крови, и убрала окровавленный меч в ножны.

Она была родом из знатной семьи Цзяннаня, с нежными и изящными чертами лица, излучающими мягкость.

Но на ее худом лице виднелись брызги крови, а черные волосы, прилипшие к щекам, придавали ей суровый вид.

— Генерал.

После ожесточенной битвы солдаты на стене почти не пострадали, большинство из них все еще могли повернуться и поклониться Чжао Хан.

— Есть ли новости из Лянчжоу?

Чжао Хан слегка нахмурилась, чувствуя странное беспокойство — она только что вывела войска из города и отбила атаку воинов Юаньжун.

Эта битва показалась ей слишком легкой.

Связной посмотрел на Чжао Хан и осторожно покачал головой: — Нет. Но оба заместителя генерала Мэн охраняют Лянчжоу, так что, думаю, там все в порядке.

Услышав это, Чжао Хан посмотрела вниз на огромное войско, осаждающее город, и внезапно ее лицо стало серьезным: — Приведите ко мне левого и правого дуду. Мне нужно с ними кое-что обсудить.

Левый дуду Сунь Чжао и правый дуду Сюэ Сююань быстро поднялись на стену.

Они оба промокли насквозь, и от них исходил сильный запах крови.

— Я возьму Лёгкий лагерь и отправлюсь в Лянчжоу. Шаньчжоу оставляю на вас.

Лёгкий лагерь — это кавалерийский отряд, лично обученный Чжао Хан, один из немногих отрядов Великой Вэй, способных сражаться на равных с прославленными лучниками Юаньжун.

На загорелом, грубом лице Сунь Чжао появилось недоумение: — Генерал, зачем сейчас ехать в Лянчжоу? Каждую зиму Юаньжун нападают на Шаньчжоу, к тому же Лянчжоу охраняют Мэн Мин и Мэн Бай. Возможно, из-за сильных дождей последних дней новости оттуда не доходят.

Чжао Хан указала на осаждающее город войско Юаньжун, ее лицо было холодным: — Нет, посмотрите на них. Похоже, они просто хотят окружить нас в Шаньчжоу. Это совсем не похоже на их обычную тактику.

Как только она закончила говорить, в небе снова раздался раскат грома, словно предупреждение или подтверждение ее слов.

Сунь Чжао поднял голову, посмотрел на небо, выругался про эту ужасную погоду, а затем почесал голову: — Может, мы их напугали, и они боятся наступать…

Он не успел договорить, как Сюэ Сююань, стоявший рядом, толкнул его локтем.

Сунь Чжао поморщился от боли и сердито повернулся: — Ты что делаешь?!

Сюэ Сююань не обратил на него внимания. На его обычно спокойном лице также появилось беспокойство. Он поклонился Чжао Хан: — Генерал, отправляйтесь в Лянчжоу. Мы будем охранять Шаньчжоу и не позволим варварам прорваться.

Чжао Хан кивнула и вдруг достала половину императорской печати и протянула ему: — Пока меня нет, дуду Сюэ будет командовать центральной армией. Нарушившие приказ будут казнены на месте.

В сердце Сюэ Сююаня закралось сильное предчувствие беды.

Его рука невольно задрожала, когда он принял печать, опустился на одно колено и твердо ответил: — Не посрамлю оказанной чести.

Сунь Чжао и Сюэ Сююань провожали взглядом Чжао Хан и ее отряд, покидающих город под покровом ночи.

За городскими воротами раздались звуки ожесточенной битвы, лязг мечей, в темноте вспыхивали кровавые искры.

Но Сюэ Сююань, стоя на стене, видел, что генерала пытается остановить лишь небольшой ночной дозор Юаньжун, основная армия не двинулась с места.

Его сердце еще больше сжалось от тревоги — что же сейчас происходит в Лянчжоу?

Сунь Чжао, увидев, что Чжао Хан и ее отряд успешно прорвались, вздохнул с облегчением, а затем повернулся к Сюэ Сююаню: — Шаньчжоу легко оборонять, Юаньжун точно не смогут прорваться, но и вырваться отсюда непросто. Почему генерал так настаивает на поездке в Лянчжоу именно сейчас?

Сюэ Сююань посмотрел на него — неужели этот воин совсем не умеет думать, только махать мечом?

Он еще раз потер сигнальную стрелу, которую Чжао Хан дала ему вместе с печатью, и его лицо стало еще мрачнее.

— Поехали!

В густом лесу Чжао Хан и несколько сотен всадников Лёгкого лагеря мчались вперед, освещая путь скудным лунным светом.

Дорога из Шаньчжоу в Лянчжоу занимает два дня, но по горной тропе можно добраться меньше чем за полдня.

Однако горная тропа узкая и извилистая, по ней трудно скакать.

Лил дождь, видимость была плохая.

Но Чжао Хан и ее отряд мчались по сложной горной дороге.

Весь отряд молчал, только шум дождя и стук копыт разносились по лесу.

Солдаты Чжао Хан, как и она сама, были безрассудными смельчаками.

Когда начало светать, дождь прекратился.

Чжао Хан и ее люди скакали всю ночь, но на их лицах не было ни тени усталости.

Когда они достигли границы между Лянчжоу и землями Юаньжун, вдали в небе внезапно расцвел яркий фейерверк, и послышался свист сигнальной стрелы.

Сердце Чжао Хан упало.

Осаждавшие Шаньчжоу войска Юаньжун отступили, значит, они уже захватили провиант.

Но на границе две крупные провинции, Шаньчжоу цел и невредим, а значит, Лянчжоу…

У Чжао Хан появилось дурное предчувствие.

— Стой! — Она остановила коня.

— Генерал? — Янь Мошэнь посмотрел на нее с сомнением.

— Ты возьми пятьсот всадников и отправляйся в Лянчжоу, а остальные со мной — в Иньшань.

Иньшань — горный хребет, через который войска Юаньжун должны были отступать из Лянчжоу.

Именно из-за Иньшаня, где легко устроить засаду, Юаньжун редко нападали на Лянчжоу.

Но теперь…

Командир Лёгкого лагеря Янь Мошэнь, глядя на холодное лицо Чжао Хан, заколебался: — Генерал, если мы столкнемся с войсками Юаньжун…

Но Чжао Хан, не дав ему договорить, развернула коня и направилась к Иньшаню.

Сотня всадников последовала за ней, остальные молча остались на месте.

Янь Мошэнь посмотрел на удаляющуюся фигуру Чжао Хан, стиснул зубы и сказал: — В Лянчжоу!

Снова пошел дождь, на этот раз еще сильнее, чем прошлой ночью. Видно было только небольшой участок дороги впереди, все остальное скрывала туманная пелена.

Но Чжао Хан и ее отряд продолжали мчаться по горной тропе.

Эту дорогу в Иньшане они прошли бесчисленное количество раз, знали каждый выступ и каждый камень.

Добравшись до середины горы, Чжао Хан вдруг натянула поводья и подняла руку, приказывая остальным остановиться.

Дождь яростно хлестал по лесу, издавая оглушительный шум.

Но даже сквозь этот шум Чжао Хан услышала приглушенные голоса.

Ее лицо изменилось, она жестом приказала всадникам обойти склон горы и подготовиться к засаде.

Как она и предполагала, из дождливой мглы постепенно появились войска Юаньжун.

Их было немного — по крайней мере, не так много, как у стен Шаньчжоу.

Но колонна была длинной, везя с собой повозки, полные награбленного провианта и пленников — женщин и детей с завязанными ртами. Слышался смех солдат Юаньжун.

Колонну возглавлял старый знакомый Чжао Хан — наследный принц Юаньжун, третий принц Данба Чжо.

Чжао Хан сжала кулаки, в ее глазах, обращенных на воинов Юаньжун, загорелась ярость.

Но через мгновение она нахмурилась — эти солдаты казались недисциплинированными, непохожими на людей Данба Чжо.

Данба Чжо всегда был осторожен и подозрителен, как он мог решиться на нападение на Лянчжоу с таким малым отрядом?

Но прежде чем она успела найти ответ, войска Юаньжун полностью вошли в зону засады.

Чжао Хан мгновенно отбросила эти мысли и бесстрастно подняла руку: — Пустить стрелы!

В тот же миг град стрел обрушился на врага.

Не успев опомниться, воины Юаньжун попадали замертво.

Грязная горная дорога покрылась алым.

Но Данба Чжо ловко перекатился по земле, уклонившись от стрел, и схватил нескольких женщин и детей с повозки, прикрываясь ими как щитом.

— Войска Великой Вэй, генерал Чжао! — Он рассмеялся. — Осмелитесь выстрелить в них?

Чжао Хан увидела, как некоторые воины Юаньжун, подражая своему принцу, бросились к пленникам. Она нахмурилась и резко крикнула: — В атаку!

Несколько сотен всадников Лёгкого лагеря понеслись вниз, их грозный топот, смешанный с шумом дождя, звучал как наступление тысяч воинов.

Войска Юаньжун, уже напуганные первым градом стрел, услышав этот звук, решили, что попали в засаду многотысячной армии Великой Вэй, и в панике бросились врассыпную.

Горная тропа была узкой, ряды Юаньжун смешались, войско превратилось в беспорядочную толпу.

В воздухе разнесся запах крови, испуганные женщины и дети, грязные и измученные, жались друг к другу, дрожа от страха.

Увидев это, Данба Чжо изменился в лице, схватил первого попавшегося коня и помчался вперед, бросив своих солдат на произвол судьбы.

И без того деморализованная армия Юаньжун, лишившись командира, стала еще более уязвимой.

Чжао Хан, видя, что Лёгкий лагерь контролирует ситуацию, пришпорила коня и погналась за Данба Чжо.

Горная дорога была крутой, впереди — обрыв, идущий вдоль отвесной скалы.

Сквозь пелену дождя Чжао Хан все отчетливее видела фигуру Данба Чжо.

Она метнула два кинжала, конь Данба Чжо с пронзительным криком упал на землю.

Данба Чжо, поняв, что дело плохо, спрыгнул с коня и твердо встал на ноги.

Он не стал бежать дальше, а вдруг обернулся и заговорил с Чжао Хан на чистом языке Центральных равнин: — Генерал Чжао, разве вам не интересно узнать, как я захватил Лянчжоу?

Чжао Хан остановила коня в нескольких шагах от него: — Как?

Она бесстрастно направила на Данба Чжо окровавленный меч.

Данба Чжо поднял голову, посмотрел на сидящую на коне Чжао Хан, облизнул пересохшие губы: — Генерал Чжао, вы действительно талантливый человек. Зачем служить двору, который вас предал?

У него была привлекательная внешность — глубокие глаза, прямой нос, густые брови, — экзотическая для Великой Вэй.

Его слова звучали заманчиво:

— Присоединяйтесь к Юаньжун. Мы с вами будем править этим миром.

В глазах Чжао Хан вспыхнула ярость, затем она спрыгнула с коня и, держа меч, медленно подошла к нему.

Ее движения были полны угрозы, но на лице появилась улыбка:

— Сначала расскажите мне, третий принц, кто из придворных сотрудничает с вами и предал Великую Вэй?

Увидев приближающуюся Чжао Хан, Данба Чжо с лязгом выхватил два меча и скрестил их перед грудью, его взгляд, как у волка, впился в Чжао Хан.

— Отпусти меня, и я расскажу. — Похоже, его приглашение было лишь уловкой, чтобы выиграть время.

Чжао Хан остановилась и неторопливо произнесла: — Но ваши слова ничего не стоят, третий принц. Если я отпущу вас, а вы передумаете, что тогда?

Раздался удар грома, дождь усилился.

Ливень смыл кровь с лица Чжао Хан, обнажив бледную кожу и нежные черты. На первый взгляд, она казалась изнеженной барышней из знатной семьи.

Но смертоносная аура, исходившая от нее, говорила о том, что она прошла сквозь горы трупов и реки крови.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение