Глава 3. Долги распутства (Часть 1)

Раннее утро.

Когда Ли И вернулся с утренней тренировки с мечом, Мужун Бай уже сидела в углу зала постоялого двора, умело заваривая чай.

— Ваше Величество, — Ли И подошёл к столу Мужун Бай и поклонился.

Мужун Бай кивнула, жестом предлагая Ли И сесть.

Ли И, всегда соблюдавший иерархию, выглядел немного смущённым, но после недолгого колебания послушно сел напротив Мужун Бай.

— Как дела в столице? — Мужун Бай отпила чаю и спокойно спросила Ли И, сидевшего напротив.

— Под присмотром господина Канцлера не произошло никаких беспорядков, — Ли И вспомнил письмо, пришедшее из столицы прошлой ночью, и честно ответил.

— А Шань Чэнлинь?

Ли И помедлил:

— У Князя первого ранга Шань нет ничего необычного, только Наследник Князя первого ранга Шань, Шань Ханьфэй, через несколько дней достигнет совершеннолетия.

— Шань Ханьфэй? — Мужун Бай тихо повторила это имя, сосредоточившись на мгновение.

Шань Ханьфэй, единственный сын Князя с другой фамилией, Шань Чэнлиня.

В три года покойный правитель пожаловал ему титул наследника, чтобы он унаследовал княжеский ранг. Он любил удовольствия, был труслив и осторожен, с мягким характером.

— Я помню, Великая принцесса Чу, кажется, до сих пор не замужем, верно?

— Ваше Величество имеет в виду...

Мужун Бай спокойно улыбнулась, ничего не говоря.

— Но, Ваше Величество... Король Чу — непростой человек. Выдать Великую принцессу Чу замуж за наследника Князя с другой фамилией из Цинь, это может быть... — напомнил Ли И.

Мужун Бай тихо рассмеялась:

— А если Я подарю ему ещё несколько городов в качестве свадебного дара?

— Это...

— Ли И, — в чернильно-чёрных глазах Мужун Бай была глубокая серьёзность. — Для правителя ничто не важнее государства.

— Покорно следую наставлениям Вашего Величества, — Ли И опустил голову и почтительно сказал.

— Иди, напиши письмо и скажи Шань Чэнлиню, что его сына ждёт двойное счастье.

— Слушаюсь, — ответил Ли И и уже собирался уйти, как вдруг из дверей постоялого двора, спотыкаясь и шатаясь, появился человек.

— Трактирщик! — Я стояла у входа в постоялый двор и громко позвала трактирщика.

— Что прикажете, господин? — Трактирщик подбежал ко мне, поддерживая моё шатающееся тело, и спросил.

Я, пропахшая алкоголем, похлопала трактирщика по плечу:

— Трактирщик, ваши... девушки в этом борделе просто великолепны... Такие красивые! Иди, вскипяти горячей воды для господина, приготовь еды... И всё вместе принеси в комнату.

— Господин, подождите немного, я сначала помогу вам подняться наверх, — сказал мне трактирщик.

Я как раз собиралась похвалить трактирщика, как вдруг передо мной встала чья-то фигура, остановилась и поклонилась мне:

— Сяньшэн, Мисс просит вас подойти, — сказал мне Ли И с каменным лицом.

Я открыла рот, желая что-то сказать, но не успела, как этот Ли И прямо подошёл, подхватил меня и без всякой нежности привёл к столу Мужун Бай.

— Садись, — Мужун Бай подняла голову, безэмоционально взглянула на меня и спокойно сказала.

Я тоже не стала церемониться и плюхнулась прямо напротив неё.

— Ли И, принеси шахматную доску, — увидев, что я села, Мужун Бай снова приказала Ли И.

— Слушаюсь, — ответил Ли И, затем повернулся и ушёл.

Как только Ли И ушёл, передо мной появилась чашка свежезаваренного горячего чая:

— Сяньшэн, пожалуйста, сначала протрезвейте, — Мужун Бай, одетая сегодня во всё белое, сказала это с более холодным тоном, чем обычно, заставив моё сердце вздрогнуть.

Я протянула руку, взяла чай, выпила залпом и причмокнула:

— Хороший чай.

— Похоже, Сяньшэн не пьян, — спокойно сказала Мужун Бай.

Я подумала про себя: разве я, шляющаяся по борделям столько лет, так легко пьянею?

— Сяньшэн, не сыграете ли со мной партию?

— О... хорошо... — Я смотрела на безэмоциональное лицо Мужун Бай и не знала почему, но мои ноги немного дрожали.

Как только я закончила говорить, Ли И принёс шахматы и расставил их.

— Сяньшэн, прошу, — сказала Мужун Бай, взяв белые фигуры.

Я взяла чёрные фигуры и рассмеялась:

— Белые ходят первыми.

Мужун Бай не стала церемониться и тут же сделала ход.

Вслед за ней и я поставила фигуру.

Чёрное и белое, сражаясь на доске.

Не знаю, сколько прошло времени, фигур на доске становилось всё больше, и игра вошла в кульминацию.

В этот момент у входа вдруг раздался нежный и сладкий голос, который так напугал меня, что я чуть не уронила фигуру на пол:

— Господин Гу...

Услышав голос, я резко обернулась.

Конечно!

Это, конечно, моя хорошая шимэй Цзун Ци, ой, нет, сейчас она Сяо Люй из Павильона Аромата Кассии...

— Господин Гу, — Сяо Люй, покачивая своей тонкой талией, с очаровательным видом подошла ко мне, совершенно не обращая внимания на то, что напротив сидит Правитель Цинь Мужун Бай, и плюхнулась мне на колени.

Её мягкие, без костей руки обвили мою шею, и она, дыша ароматом, прошептала мне на ухо: — Господин Гу, вы такой негодник!

Мои руки послушно обняли её за талию, и я, подняв бровь, спросила:

— Что это значит?

Та, что в моих объятиях, хихикнула, ткнула пальцем мне в солнечное сплетение и нежно упрекнула:

— Негодник! Господин Гу, вчера ночью вам так нравилась Сяо Люй, вы донимали Сяо Люй без конца. А сегодня утром встали, и вас нет. Я так расстроилась. Неужели я, как учитель, была нехороша, и вы мной пресытились?

Я поспешно схватила её руку, шалившую у меня на груди. Хорошо, что я туго перевязала грудь, иначе бы разоблачилась.

Хотя... хотя моя грудь... действительно невелика.

— Красавица, вы меня несправедливо обвиняете. Вчера вечером мне очень нравились ваши наставления, а вернулся так рано, разве не потому, что боялся, что домашние заждались? Я только что собирался найти время, чтобы снова навестить вас!

Я говорила полную ложь, уговаривая ту, что в моих объятиях, так, что она смеялась, трясясь, как ветка с цветами:

— Негодник, — сердито сказала она, — у тебя только язык хорошо подвешен.

Я с улыбкой погладила её по талии туда и обратно:

— Красавице разве не нравится?

Сяо Люй ещё не ответила, как Мужун Бай напротив заговорила:

— Сяньшэн, ваш ход.

Услышав это, я ещё не успела ответить, как Сяо Люй в моих объятиях повернула голову, посмотрела на Мужун Бай, запоздало воскликнула "Ох!", а затем нежно сказала:

— Эта сестрица такая красивая, как вас зовут?

Не знаю, показалось ли мне, но мне всё время казалось, что Сяо Люй произнесла слово "сестрица" с особым нажимом...

У меня похолодело на душе, и по спине пробежал холодок.

Мужун Бай не обратила внимания на слова Сяо Люй, лишь подняла глаза и посмотрела на меня. Моё сердце сжалось, рука, обнимавшая Сяо Люй, сжалась ещё сильнее, и я быстро сделала ход.

От моего движения Сяо Люй тут же прижалась ко мне на плечо, капризничая:

— Господин, вы такой негодник...

Я ещё не успела ничего сказать, как снова услышала Мужун Бай:

— Сяньшэн, ваше мастерство в шахматах превосходно. Я, Бай, стыжусь своей неспособности сравниться.

— Господин, может, найдём уединённое место, чтобы поболтать? Господин...

— Хорошо, хорошо, хорошо... — Я нежно ответила ей, затем повернула голову и улыбнулась Мужун Бай напротив. — Ничего особенного, просто сегодня мне повезло. Если больше ничего нет, мы пойдём обратно в комнату.

Сказав это, я встала, попрощалась с Мужун Бай, а затем, обняв очаровательную Сяо Люй, поднялась наверх.

Проходя мимо трактирщика, он сказал мне:

— Господин, вы истинный распутный юноша...

Я с улыбкой подняла бровь и сказала ему:

— Вскипяти побольше воды.

Трактирщик тут же бросил на меня взгляд, говорящий "Я всё понял".

Я улыбнулась, ничего не говоря.

Поднявшись наверх, войдя в комнату и закрыв дверь.

Я резко оттолкнула Цзун Ци в угол и, понизив голос, сказала:

— Что ты творишь?!

Что эта девушка вообще думала, придя в постоялый двор, чтобы провоцировать Мужун Бай?

Она что, с ума сошла, желая моей смерти?

Цзун Ци посмотрела на меня заплаканными глазами:

— Я просто соскучилась по Старшему брату.

— Думаешь, я поверю?

Я уставилась на Цзун Ци, моё лицо потемнело.

Если сегодня она не объяснит, что происходит, я её точно прикончу!

Цзун Ци моргнула, притворяясь милой:

— Старший брат...

— Хватит! — Я указала на угол стены, моё лицо стало серьёзным. — Иди, думай у стены!

Цзун Ци посмотрела на меня, долго, затем, надув губы, медленно поплелась в угол и встала лицом к стене.

Я смотрела на печальную спину Цзун Ци, немного подумала и решила, что лучше не видеть её, чтобы не расстраиваться.

Вчера ночью на полу плохо спала, сейчас как раз есть время наверстать упущенное.

Поэтому я решительно забралась на кровать и уснула!

Не знаю, сколько прошло времени, но меня разбудил стук в дверь:

— Господин, ваши еда и горячая вода прибыли!

Это был трактирщик.

Услышав это, я тут же вскочила с кровати. Я так проголодалась, что у меня не было времени приводить в порядок свою растрёпанную одежду и волосы, и я сразу открыла дверь.

Таким образом, я окончательно закрепила за собой звание распутника.

— Господин, вот что вы заказывали, — сказал трактирщик, увидев меня, когда я открыла дверь, и немного опешив от моего вида.

Я отошла в сторону, пропуская трактирщика, а Цзун Ци, с которой у меня было отличное взаимопонимание, услышав стук в дверь, тут же сняла верхнюю одежду, легла на мою кровать, подперев подбородок рукой, и очень соблазнительно улыбнулась вошедшему трактирщику, так что тот, поставив вещи, в панике убежал.

— Старший брат, почему он убежал?

— Испугался, — Я села есть и, услышав её вопрос, даже не взглянула на неё, ответив небрежно.

— Почему? — снова спросила меня Цзун Ци.

Я взглянула на неё:

— Ты очень свободна?

Цзун Ци поспешно покачала головой и сухо рассмеялась:

— Ну... Старший брат, я пойду.

Сказав это, она вскочила с кровати, оделась, подошла и горячо обняла меня, а затем, с очаровательным видом, открыла дверь и, вся такая прелестная, спустилась вниз.

Выйдя из постоялого двора, Цзун Ци тут же свистнула, подзывая почтового голубя.

Она отправила письмо младшим братьям и сёстрам из школы Гуйгу, которые до смерти любили посплетничать.

Содержание было таким:

Ставьте на то, что Старший брат влюбится первым — выиграете.

А содержание предыдущего письма, того, что пришло сегодня утром из школы Гуйгу, было таким:

Старший брат женится на Мужун Бай.

Ставка на то, кто влюбится первым.

Пока я приняла ванну и поела, большая часть утра уже прошла.

Я подумала, что эта женщина, Мужун Бай, сегодня, наверное, не будет торопиться в путь, поэтому я с необычайной радостью разделась и снова забралась в постель, чтобы поспать.

На самом деле, я человек, которого очень легко содержать.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Долги распутства (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение