Глава 8. Мелкие хулиганы

Глава 8. Мелкие хулиганы

Один из здоровяков с раздраженным лицом сказал бородатому здоровяку: — Босс, этот парень упустил нашу верную добычу.

— Черт возьми, посмел отпустить нашу добычу! Сегодня я с тебя шкуру спущу! Набросьтесь на него все! — Бородатый здоровяк в гневе взмахнул оружием в руке, и пятеро или шестеро мужчин одновременно бросились на Чжан Сяоцяна.

Чжан Сяоцян увидел, что они все бросились на него, и вытащил завернутый в ткань короткий меч, готовясь к бою.

Затем раздался свист и лязг, и Чжан Сяоцян повалил всех этих грабителей на землю.

Чжан Сяоцян холодно оглядел их, насмехаясь про себя: "Вы говорите, что другие — утки, но в моих глазах утки — это вы, хм! С вами, мелкими хулиганами, даже не стоит вынимать меч. Когда я вынимаю меч, кровь льется рекой."

В последующие дни Чжан Сяоцян снова встретил этих здоровяков.

Чжан Сяоцян увидел, что они снова грабят, и строго предупредил их: — У вас есть руки и ноги, почему вы не найдете работу, а целыми днями живете грабежом? Если я снова вас встречу, я переломаю вам собачьи ноги.

Увидев, что это снова Чжан Сяоцян, эти здоровяки разбежались, как стая мышей, увидевших кошку, и исчезли без следа.

Издалека донеслось ругательство: — Черт возьми, этот деревенщина с нами связался, давайте сменим место.

Чжан Сяоцян услышал, что они собираются сменить место, и подумал, что они наверняка хотят продолжить преступную деятельность и жить грабежом. В душе у него тут же поднялась волна гнева, и он пробормотал: "Я дал вам шанс, но вы его не цените. Вы вынуждаете меня переломать вам собачьи ноги". И тогда Чжан Сяоцян бросился на них, а вслед за этим раздались крики боли...

Чжан Сяоцян тоже был немного расстроен. Эти парочки, ну что за люди! Ясно же, что здесь часто происходят неприятности, но они все равно лезут в рощу, чтобы там гадить, превращая ее в грязное место, что серьезно мешает моей культивации.

И вот, однажды вечером, Чжан Сяоцян снова увидел, как пара влюбленных тихонько забежала в рощу.

Чжан Сяоцян в душе знал, что они наверняка снова пошли в рощу, чтобы там справить нужду.

Подумав об этом, Чжан Сяоцян больше не мог терпеть такое поведение. Он тихо последовал за ними, готовясь устно остановить их.

Когда Чжан Сяоцян подошел ближе и посмотрел, только тогда он понял, что его предыдущие мысли были ошибочными. Эти двое влюбленных не пошли туда справить нужду, а стояли под деревом, обнявшись, и занимались чем-то интимным. Их одежда была в беспорядке.

Чжан Сяоцян не мог больше на это смотреть и кашлянул, чтобы предупредить их. Но, похоже, этот звук никак не повлиял на пару влюбленных, и они продолжали заниматься своим делом.

— Эй, эй, что вы там делаете? — строго сказал Чжан Сяоцян.

Громкий голос разорвал тишину ночи, встревожив увлеченную пару влюбленных.

Пара влюбленных с некоторой паникой посмотрела на Чжан Сяоцяна.

При слабом лунном свете Чжан Сяоцян разглядел эту пару влюбленных.

Мужчина был довольно худощавым, с крашеными желтыми волосами, в черной футболке с изображением черепа и джинсах. Он был ниже Чжан Сяоцяна.

Девушка выглядела неплохо, у нее была довольно полная фигура, светлая кожа, длинные черные волосы. На ней было платье с цветочным узором, которое уже было в беспорядке. Она поспешно поправляла свою одежду и юбку.

Желтоволосый парень тоже оглядел Чжан Сяоцяна. Увидев, что этот мужчина выше и красивее его, да еще и лезет не в свое дело, он тут же почувствовал зависть и гнев. Оскалив зубы, он свирепо сказал: — Ты что, больной? Какое тебе дело до того, что я делаю?

— Я говорю, у тебя есть хоть какая-то общественная мораль? Если хочешь этим заниматься, иди домой. Разве хорошо устраивать здесь свалку из туалетной бумаги? — вежливо сказал Чжан Сяоцян желтоволосому парню, надеясь, что тот поймет эти простые вещи.

Желтоволосый парень, услышав это, презрительно улыбнулся и ничего не сказал, покачиваясь, подошел к Чжан Сяоцяну.

Чжан Сяоцян увидел, как этот тощий желтоволосый парень с убийственным выражением лица подходит к нему. На его лице промелькнула насмешка, и он посмотрел на его телосложение — худое, как спичка.

Увидев, как желтоволосый парень поднял голову и уставился на него, оскалив зубы, Чжан Сяоцян, казалось, почувствовал, что тот собирается напасть.

Чжан Сяоцян только собирался что-то сказать, чтобы вразумить его, как вдруг желтоволосый парень подпрыгнул и замахнулся рукой на лицо Чжан Сяоцяна, желая дать ему пощечину.

Чжан Сяоцян тут же схватил руку желтоволосого парня, вывернул ее назад, а затем сделал подсечку ногой. Желтоволосый парень тут же тяжело упал навзничь.

При этом Чжан Сяоцян был удивлен тем, что желтоволосый парень напал первым, и про себя выругался: "Не ожидал, что ты, спичка, такой наглый. Я почти на голову выше тебя, и тело у меня намного крепче, а ты посмел первым меня ударить. Кто дал тебе такую смелость?"

Поскольку земля была травянистой, и Чжан Сяоцян действовал довольно мягко, желтоволосый парень упал не очень сильно и тут же снова встал.

Чжан Сяоцян увидел, что желтоволосый парень тут же поднялся, и отступил на несколько шагов, чтобы увеличить расстояние. Он не хотел драться с таким тощим человеком, это было бессмысленно.

Кто бы мог подумать, что желтоволосый парень еще не сдался? Он быстро бросился на Чжан Сяоцяна и, подпрыгнув, ударил ногой в грудь Чжан Сяоцяну.

Чжан Сяоцян вздрогнул: "Черт! Почему у этого человека такой вспыльчивый характер?"

Чжан Сяоцян быстро схватил желтоволосого парня за ногу одной рукой, поднял его, раскрутил на месте и с силой отбросил прочь.

Затем раздался глухой удар о землю, и желтоволосый парень отлетел на десятки метров, катаясь по земле от боли.

Чжан Сяоцян быстро подбежал к нему, наступил ногой на его грудь и плюнул на него.

— Пфу, тощий как спичка, а характер-то какой вспыльчивый, а? Кто дал тебе такую смелость?

В этот момент девушка желтоволосого парня в панике подбежала и выругалась на Чжан Сяоцяна: — Ты что, сумасшедший? Какое тебе дело до того, что мы делаем?

Чжан Сяоцян повернул голову и посмотрел на девушку. В душе ему стало немного жаль ее. Такая симпатичная девушка с этой спичкой — настоящая потеря.

Он убрал ногу с ноги желтоволосого парня, повернулся к девушке и сказал более мягким тоном: — Я советую тебе быть осторожнее с таким вспыльчивым мужчиной в будущем.

Как только Чжан Сяоцян закончил говорить, он почувствовал порыв ветра у затылка и понял, что дело плохо. Он не ожидал, что желтоволосый парень тут же снова встанет. Не раздумывая, Чжан Сяоцян быстро протянул руку назад.

Он увидел, как желтоволосый парень с ножом в руке яростно наносит удар в затылок Чжан Сяоцяну.

Чжан Сяоцян испугался: "Мама моя, это же смертельно! С тех пор как я освоил свои навыки, я еще никого не убивал".

Чжан Сяоцян крепко схватил запястье желтоволосого парня, державшего кинжал. В этот момент рука Чжан Сяоцяна тоже была порезана кинжалом желтоволосого парня. Рана сильно кровоточила.

Желтоволосый парень выглядел очень злым, свирепо глядя на Чжан Сяоцяна.

В этот момент Чжан Сяоцян тоже окончательно разозлился. Этот человек был настолько упрям и неразумен, что в будущем он наверняка станет проблемой. Лучше было бы его обезвредить. Поэтому он сердито сказал: — Ты просто дьявол, а не человек! — Сказав это, он тут же нанес желтоволосому парню серьезные травмы, обезвредив руку с ножом и повредив ногу, и повалил его на землю.

Желтоволосый парень несколько раз вскрикнул и безвольно упал на землю.

Его девушка была напугана до смерти. Она поспешно подбежала к нему, пытаясь помочь ему встать.

Чжан Сяоцян приложил руки к груди и использовал внутреннюю силу, чтобы остановить кровотечение. Он стоял перед желтоволосым парнем, свирепо глядя на него, желая, чтобы тот запомнил: когда находишься вне дома, нужно уметь договариваться, а не устраивать истерики.

Девушка помогла желтоволосому парню сесть. Он все еще свирепо смотрел на Чжан Сяоцяна, показывая другим пальцем и ругаясь: — Если есть смелость, не уходи. Если есть смелость, не уходи, черт тебя дери! — Сказав это, он взял телефон и позвонил.

— Я не уйду. Мне интересно посмотреть, кто дал тебе такую смелость, — подумал Чжан Сяоцян. — В этом обществе такому безумному и безмозглому человеку, как ты, даже если я не преподам урок, другие тебя уничтожат.

После того как звонок был соединен, желтоволосый парень сказал, почти плача: — Дядя Линь, меня избили, мне повредили руки и ноги, скорее приезжай и помоги мне отомстить.

Вскоре подошли пятеро или шестеро здоровяков. Во главе шел мужчина довольно полный, в очках, в цветастой рубашке, с толстой золотой цепью на шее, с видом бандита.

Мужчина подошел к желтоволосому парню и с удивленным видом спросил: — Племянник, что с тобой?

Желтоволосый парень тут же обнял мужчину за бедро и, не сдержавшись, заплакал, говоря: — Дядя Линь, этот деревенщина повредил мне руки и ноги, у-у-у.

Дядя Линь помог желтоволосому парню встать и сказал своим подчиненным: — Быстрее отнесите его в машину и отправьте в больницу.

— Хорошо! — Один из мужчин стал помогать желтоволосому парню подняться, готовясь уйти.

В этот момент дядя Линь желтоволосого парня посмотрел на Чжан Сяоцяна, подошел к нему, излучая убийственную ауру, и спокойно сказал: — Парень, ты откуда? Как посмел ударить моего племянника?

Чжан Сяоцян слегка улыбнулся и спросил в ответ: — А я хотел бы спросить вас, какая у вас власть, что ваш племянник такой наглый?

Дядя Линь сказал с полуулыбкой: — Хех, этот вопрос ты лучше задашь на пути в Желтые Источники. — Сказав это, он яростно махнул рукой и приказал: — Взять его! Бейте его сильно, бейте до потери сознания! За последствия я отвечаю.

— Подождите, хотите драться? Я потом с вами вдоволь подерусь, — Чжан Сяоцян поднял руку, останавливая их, подошел к мужчине, который помогал желтоволосому парню, и сказал: — Потом, когда будешь помогать ему сесть в машину, не спеши уходить. Скоро тебе придется помогать и им в больницу, понял?

Мужчина был немного озадачен услышанным, поэтому небрежно кивнул и ушел, поддерживая желтоволосого парня.

— Эй, ты, чертов деревенщина, такими словами ты напрашиваешься на избиение! — Сказав это, пятеро или шестеро мужчин с оружием бросились на Чжан Сяоцяна.

После этого... они все оказались в больнице.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Мелкие хулиганы

Настройки


Сообщение