Описание произведения (Часть 1)

Название книги: [Гарри Поттер] Доброе Сердце и Корона

Автор: Автор

Описание

Джеймс Поттер был убит Волан-де-Мортом.

В день рождения своего сына он был убит Волан-де-Мортом, ворвавшимся в дом. Однако после смерти он заключил сделку и вернулся к жизни, вернувшись на десять лет назад, когда он был пятиклассником в Хогвартсе.

Всё казалось неизменным: его друзья, учителя, родители выглядели такими же молодыми, живыми и наивными.

Единственным исключением был Тёмный Лорд, который находился на пике своей силы, и весь магический мир был под его тёмным правлением.

Только он один знал о надвигающейся трагедии, и поэтому он заключил вторую сделку.

— Но Джеймс никогда не мог предположить, что его две сделки приведут всех к самому тяжёлому финалу и заставят его увидеть правду, скрытую в пыли истории, искажённую и холодную.

... Вышеизложенное — это серьёзное предупреждение.

Проще говоря, эта история рассказывает о том, как маленький лев из Учения Льва правильно использует свои способности.

Пара: Волан-де-Морт/Джеймс, Слизерин/Гриффиндор (косая черта обозначает отношения)

Медленный старт, много заделов, драматический сюжет, без пристрастия к Слизерину, не чернить и не белить.

Стремлюсь к восстановлению самого реального магического мира, будут новые настройки и новые персонажи, но из-за ограниченных возможностей прошу вас быть снисходительными.

Теги: HP

Ключевые слова для поиска: Главный герой: Джеймс Поттер, Волан-де-Морт | Второстепенные персонажи: Годрик Гриффиндор, Салазар Слизерин | Другие: поколение родителей, люди тысячелетней давности

Джеймс Поттер стоял в пустоте, медленно и с недоумением моргая.

В прошлую секунду он держал волшебную палочку, глядя на Волан-де-Морта, холодный пот стекал по его спине, страх усиливался с каждым ударом сердца.

Затем он крикнул имя Лили, и зелёный свет, сопровождаемый жуткой ухмылкой, понёсся к нему.

Это произошло в мгновение ока.

Он, вероятно, уже умер.

Джеймс с болью и растерянностью подумал — эта пустота была такой холодной, что он чувствовал себя мёртвым.

— Ты уже умер.

Голос внезапно раздался, и он резко обернулся, только тогда заметив, что за его спиной, в конце белой пустоты, есть место, откуда исходит тёплый жёлтый свет.

Комната?

Он был так удивлён, что не мог сдержать себя, Мерлин! — он никогда не думал, что смерть — это такое абсурдное дело.

— Кто ты? — громко спросил он, сделав несколько шагов в ту сторону.

Теперь он мог видеть, что комната, висящая в пустоте, была обёрнута большими красными шторами, а свечи отбрасывали мерцающие тени красного и жёлтого.

Он предположил, что внутри лежит роскошный ковёр с вышивкой, а разбросанные пергаменты и розовые ветви выглядят так, как будто кто-то только что бросил их туда.

Но самое главное — он мог видеть силуэт человека, стоящего за толстыми шторами, слишком плотные тени скрывали большую часть его лица, и он почти ничего не мог разглядеть.

Человек или смерть?

Джеймс растерянно смотрел на это место, пока не услышал, как голос позвал его по имени: — Джеймс Поттер.

— Кто ты? — спросил он снова. — Где я?

— Ты уже умер — поэтому ты можешь считать это местом пересечения жизни и смерти. — ответил человек спокойно. — Что касается причины, если ты не забыл, в момент смерти ты держал вещь, принадлежащую мне.

Джеймс нахмурился, пытаясь понять смысл этих слов, но его мозг, казалось, умер вместе с ним.

В этот момент человек тихо рассмеялся, и Джеймс мог видеть улыбающиеся губы за занавесом: — Не волнуйся, это просто обмен.

Сравнительно, это, кажется, более выгодно для тебя.

— Что ты имеешь в виду? — Джеймс, хотя и почувствовал, что человек перед ним не имеет злых намерений, всё же не любил, когда им манипулировали.

Если бы у него была волшебная палочка, он бы уже держал её в руке.

— Гордый молодой лев. — голос человека снова стал мягче. — Хорошо.

Джеймс сделал шаг вперёд, пытаясь лучше разглядеть лицо человека.

Но внезапно эта пустота, как сцена с маскарадным костюмом, издала треск и развалилась на множество кусков.

Он поспешил вперёд на несколько шагов, но увидел, что комната вместе с пустотой раскололась и вот-вот исчезнет.

— Помни, держи это. — сказал человек в последний раз. — И не привлекай к себе беды.

Джеймс резко открыл глаза, и в его поле зрения появился потолок.

Джеймс почувствовал, что этот потолок знаком ему до боли, он сел — о, он сел.

Он всё ещё был в состоянии растерянности, он чувствовал, что не провел в этой пустоте много времени, всего несколько десятков минут — значит, он всё ещё жив?

Джеймс широко раскрыл рот, оглядывая всё вокруг, мягкую постель под собой, коричневый пол и блестящую метлу.

Он осознал, что что-то не так, опустил голову и потрогал своё тело — затем он не мог поверить своим глазам, глядя на свои короткие ноги.

Мерлин!

Это часть его тела?

Джеймс быстро спустился с кровати и бросился к зеркалу.

В зеркале он увидел себя — примерно десятилетнего, с удивлённым лицом.

Только тогда он вспомнил, что сейчас он находится в комнате, где провёл своё детство.

Это старый особняк Поттеров, который был разрушен Волан-де-Мортом.

Он всё ещё жив.

И не только это, он стал младше.

Голова Джеймса была пуста в течение десяти секунд после того, как эта мысль пронеслась в его голове, пока что-то не соскользнуло с его руки и не упало на пол с звоном.

Он смутно посмотрел вниз и увидел цепочку, лежащую на полу.

Он машинально протянул руку, чтобы поднять её, одновременно в его голове промелькнула мысль:

— Помни, держи это.

Его рука, как будто обожжённая, отдёрнулась.

Таким образом, он остался в согнутой позе, тупо глядя на цепочку, как будто она вот-вот оживёт — но ничего не произошло, камень на цепочке излучал мягкий свет.

Честно говоря, это была довольно красивая цепочка, овальной формы, хотя стиль был старым, но всё равно излучала элегантность и простоту.

— Обмен. — Джеймс вспомнил слова человека и почувствовал полное недоумение.

Он выпрямился, только собираясь глубже задуматься о цепочке, как домовой эльф внезапно появился перед ним.

— Пора ужинать, маленький хозяин. — сказал эльф. — Хозяйка просит вас спуститься.

Джеймс поднял голову и удивлённо посмотрел на эльфа перед собой: он, конечно, помнил его, это был Тата, который умер, когда ему было семнадцать, и его сменил сын.

— Это означает что? — Джеймс застыл, отмахнулся от Таты и продолжил смотреть на цепочку, лежащую на полу — он не только стал младше, но и действительно вернулся на десять лет назад.

Джеймс ещё немного посмотрел на цепочку, наконец, протянул руку и поднял её.

Он услышал голос своей давно умершей матери, зовущей его с нижнего этажа, он машинально ответил и пошёл к вешалке, чтобы взять куртку.

Цепочка в руке была прохладной, но Джеймс почувствовал странное облегчение в сердце —

Он всё ещё жив.

В общем.

Автор хочет сказать: ~

Когда Джеймс ел второй кусок бифштекса за столом, одновременно слушая длинную нотацию от кареглазой женщины, он вспомнил — эта цепочка, да, она принадлежала ему в течение длительного времени.

Он, очевидно, всегда так думал, но на самом деле это было в пятом классе — то есть сейчас, когда он выглядит так, это должно было быть незадолго до каникул — во время ночного приключения он и Сириус исследовали многие пустые комнаты и классы в Хогвартсе, затем он нашёл эту цепочку в углу заброшенной комнаты.

Он помнил, что тогда он был немного удивлён, потому что все вещи в комнате были покрыты толстым слоем пыли, только эта цепочка выглядела так, как будто кто-то только что случайно оставил её там, чистой и свежей.

Быстро он приписал это причине старой фотографии, лежащей на ней, и не задумываясь, взял её.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Описание произведения (Часть 1)

Настройки


Сообщение