Описание произведения (Часть 3)

Лили была его женой, его спутницей.

Сириус и Римус подмигивали ему, а первый даже громко изобразил рвоту от приторности.

Джеймс со смехом ударил приятеля кулаком, но тут же заметил на противоположном столе Слизерина взгляд, полный отвращения.

Он поднял голову и без удивления увидел Северуса Снейпа, мрачно смотрящего на них с выражением, будто он видит слизь слизняка.

Джеймс тут же показал ему средний палец.

Надоедливый Пожиратель Смерти.

Джеймс презрительно фыркнул, как он ещё смеет ухаживать за Лили.

Затем он перестал смотреть на тот стол и присоединился к хвастливой беседе Сириуса.

Однако он не заметил, что цепочка ожерелья, лежащего в его кармане, звякнула о кулон, и зелёный цвет стал ещё ярче.

— Добро пожаловать домой.

Тихо сказал голос издалека.

Автор хочет сказать: Это слэш, но оригинал нужно уважать!

Кажется, никто не читает, слёзы на глазах.

(

Джеймс действительно прекрасно справлялся с обязанностями старосты, включая сопровождение студентов в общежитие, напоминание о правилах и уставе, поддержку факультета Гриффиндор — при этом Лили, которой почти нечего было делать, широко раскрыла глаза, словно видела этого человека впервые.

— Если больше ничего нет, иди отдыхай.

Джеймс заботливо улыбнулся девушке.

— Я составлю список студентов и отдам тебе завтра утром.

Лили снова покраснела, поспешно поблагодарила и вернулась к своим подругам.

В гостиной послышался лёгкий смех и шёпот. Джеймс самодовольно заметил, что ещё несколько девушек бросили на него восхищённые взгляды.

— Так ты скинешь меня с трона самого красивого парня Гриффиндора.

Сириус с лёгким недовольством сказал.

— Сосредоточься на своей лилии, а мне оставь несколько младшекурсниц, ладно?

— Тебе ничего не достанется.

Джеймс притянул Римуса и поддразнил.

— Лунатик, посмотри, кто тебе нравится, я спрошу за тебя?

Римус с некоторым отвращением убрал руку Джеймса с плеча.

— Да ладно.

Он со смехом покачал головой.

— У меня есть девушка.

Эта новость была сногсшибательной. Сириус тут же закричал и подскочил, взволнованно тряся приятеля за плечо.

— Почему ты не сказал раньше, кто?

Та рейвенкловка, которая призналась тебе в прошлом семестре?

Джеймс не удивился, он помнил эту историю. Та темноволосая девочка из Рейвенкло была из семьи Джокинсов, выглядела очень замкнутой, но всё же была из аристократической семьи. Её характер не подходил Римусу, поэтому они расстались меньше чем через три месяца.

Но, видя смущённое и радостное лицо Римуса, он не стал ничего говорить, лишь похлопал его по плечу в знак поздравления, а затем потребовал, чтобы приятель угостил его обедом.

Питер явно остался в стороне. Он смущённо смотрел, как трое перед ним продолжают шуметь по дороге в комнату, и жалобно шмыгнул носом.

Когда они убирались в спальне, Римус добродушно похлопал Питера и сказал, что он тоже должен пойти с ними на обед.

Джеймс не проронил ни слова, взял одежду и пошёл в ванную, чтобы принять душ.

Через некоторое время Сириус догнал его и, прежде чем он успел раздеться, спросил.

— Ты сегодня, кажется, особенно не любишь Питера — он что-то сделал?

Он предал нас.

Джеймс поджал губы, изо всех сил стараясь подавить гнев, и пренебрежительно покачал головой.

— Ничего.

Знаешь, он мне и раньше не очень нравился.

Сириус с сомнением посмотрел на него, открыл рот, чтобы что-то сказать.

Джеймс поспешно перебил его.

— Примерно какого числа у Римуса проблема пушистости?

— Примерно в конце месяца.

Сириус задумался.

— Как думаешь, нам тогда стоит пойти?

Мне всё время кажется, что Снейп что-то заметил.

Джеймс холодно рассмеялся.

— И что он может сделать, если заметил?

Я теперь староста, а у него в Слизерине всё ужасно. Кому, по-твоему, профессора поверят больше, ему или мне?

Сириус, кажется, немного успокоился.

— Как-нибудь напугаем его ещё раз, лучше всего, чтобы он заткнулся.

— Только Лили не должна об этом знать.

Джеймс с беспокойством напомнил, а затем вытолкнул Сириуса из ванной.

Вероятно, из-за усталости первого дня учёбы, Джеймс притворился, что заснул, как только лёг. Вскоре он услышал храп приятеля.

Он наложил Заглушающее заклинание, слез с кровати, взял свою Мантию-невидимку и тайком выскользнул из общежития.

Ещё дома он решил, что, вернувшись в школу, найдёт класс, где когда-то нашёл ожерелье, и посмотрит, не сможет ли найти что-нибудь ещё.

Ночной Хогвартс был тих. Джеймс с трудом восстанавливал в памяти путь и довольно долго искал заброшенный класс.

Он толкнул дверь, и запах плесени и пыли заставил его чихнуть.

Лунный свет проникал сквозь стёкла, отбрасывая большие серебряные квадраты на старые столы и стулья. Кроме пыли, которую он поднял, всё здесь, казалось, было поставлено на паузу, сохраняя тот вид, который он помнил.

Он помнил, что тогда нашёл ожерелье под столом у стены — Джеймс снял Мантию-невидимку и пошёл в угол.

— Доброе утро.

— Джеймс чуть не закричал от испуга, рефлекторно огляделся, и, не обнаружив никого, вспомнил этот знакомый голос.

— Чёрт возьми!

Джеймс сердито вытащил ожерелье из кармана и крикнул на него.

— Ты не мог предупредить в следующий раз, когда появишься?

— Я предупредил, но ты испугался.

В голосе не было ни капли извинения.

— Разве сейчас не день?

— Полночь.

Я на ночном приключении.

Джеймс раздражённо сказал.

— Почему ты вдруг появился?

— Я тебя звал, а ты не отзывался, я думал, ты обманщик.

— Мне нужно много времени для отдыха, поэтому я спал.

Голос весело сказал.

— Кстати, ты на ночном приключении?

Это нарушение школьных правил.

Джеймс фыркнул.

— Ты можешь меня поймать?

Послышался лёгкий смех. Джеймс увидел, как ожерелье в его руке излучает холодное сияние — затем появился белый силуэт.

Джеймс удивлённо отступил на шаг, широко раскрыв глаза, глядя на полупрозрачного золотоволосого мужчину перед собой.

— Ты можешь превращаться в призрака?

— Это просто магия, так удобнее разговаривать.

Мужчина всё ещё был в своём толстом длинном одеянии, огляделся, и на его лице появилось выражение ностальгии и печали.

— Я никогда не думал, что однажды снова увижу такое.

Лунный свет проникал сквозь тело мужчины. В этот момент темнота озарилась слабым серебряным сиянием, и в глазах мужчины отразилась печаль, более призрачная, чем сама картина.

Джеймс на мгновение почувствовал себя тронутым. Не зная почему, он вспомнил смешанные чувства тоски, которые испытал, увидев своих умерших родителей, и невольно спросил.

— Это твоя школа, верно?

— Школа?

Нет, конечно, нет.

Мужчина — Годрик Гриффиндор — покачал головой.

— Это мой дом, и это был дом всех маленьких волшебников того времени.

Джеймс не ответил ему.

Он не знал об этих вещах, не знал, что произошло в прошлом, тем более что глубокая печаль на лице мужчины была настолько реальной, что ему казалось неуважительным просто отмахнуться.

Прошло довольно много времени, прежде чем мужчина очнулся от своих размышлений и с улыбкой сказал Джеймсу.

— Кстати, мы ведь тогда заключили сделку, верно?

Кстати, здесь есть класс, и никто не будет мешать, так что давайте проведём первый урок.

— Первый урок?

Джеймс всё ещё вспоминал Лили и не сразу сообразил.

— Ты будешь учить меня магии?

— Разве это не часть сделки?

Ты станешь сильнее, пока не сможешь убить этого врага.

Мужчина наклонил голову.

— Доставай свою волшебную палочку — эта ночь ещё долгая.

Волан-де-Морт сидел на стуле, устало потирая уголки глаз.

На столе перед ним лежали старинные книги, а на раскрытых страницах были изображения старинных магических артефактов.

Это были материалы, которые он нашёл несколько дней назад — по поводу ожерелья на груди нападавшего, которое он видел в тот день. Не зная почему, он почувствовал что-то знакомое, поэтому поискал информацию, но ничего не нашёл.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Описание произведения (Часть 3)

Настройки


Сообщение