Описание произведения (Часть 4, Часть 1)

— , странно сказал: — Э-э, почему здесь нет вашего имени? Ник ведь может появляться на ней...

— Хогвартс не раскроет тебе всех своих секретов, — Гриффиндор продолжал рассматривать карту, на его лице было редкое выражение радости и ностальгии. — Раньше студенты тоже делали такое, но не знаю, куда это потом делось... Большой зал всё тот же. Кабинет директора переехал? Подземелья не изменились, башни тоже не изменились... Ваш нынешний директор — Дамблдор? Мерлин, как я скучаю... — Внезапно он остановился, уставившись на имя, появившееся в месте без названия, и спросил Джеймса, указывая: — ...Ты знаешь этого человека?

Джеймс с любопытством заглянул, но тут же замер. Вероятно, это была гостиная Хаффлпаффа. Там висело незнакомое имя, вызывающее у него недоумение и холод, и оно не двигалось. — Клаудия Гонт, — он не мог поверить своим глазам. — Гонт... Как это возможно?

Гриффиндор по-прежнему смотрел на него с недоумением, спокойно ожидая объяснений.

— Гонты — единственные потомки рода Слизерин, но говорят, что все члены их семьи вымерли, и единственный оставшийся — это Волан-де-Морт, — в голове у Джеймса царил хаос, он совершенно не заметил удивлённого выражения лица Гриффиндора. — Как сейчас вдруг появился ещё один Гонт? Чёрт возьми, что она задумала? Почему профессора не заметили, что кто-то посторонний проник сюда?!

Не раздумывая, Джеймс тут же вскочил со стола и с картой в руках выбежал из класса.

Гриффиндор последовал за ним, глядя вниз. — Что ты собираешься делать?

— Я должен её остановить! — Джеймс бежал по тёмным коридорам Хогвартса. — Гонт здесь — это определённо не к добру. Нужно остановить её, пока не произошло что-то ужасное и непоправимое!

Гриффиндор помолчал. Джеймс ожидал услышать что-то вроде увещеваний, как от любого профессора, но этого не произошло. Мужчина лишь поднял голову, оглядел окрестности, вышел вперёд Джеймса и тихо вздохнул. — Следуй за мной... Я покажу тебе самый быстрый путь туда.

У него не было много времени, чтобы восхищаться чудесами Хогвартса. Даже проведя здесь семь лет, он всё равно был бы поражён любым тайным проходом, комнатой или чем-то ещё, скрытым в замке. Под руководством Гриффиндора они вышли из стены, которая казалась совершенно гладкой, и оказались перед гостиной Хаффлпаффа.

— Тот человек всё ещё там? — спросил Гриффиндор.

Джеймс взглянул на карту и выругался. — Она движется, нам нужно поторопиться.

Гриффиндор тоже посмотрел на карту и медленно покачал головой. — Нет, мы опоздали.

— Что вы говорите? — Джеймс с тревогой направился туда, где было имя, но увидел лишь декоративный шкаф с медалями и портретами. Ему пришлось остановиться, обернуться к Гриффиндору и громко спросить: — Здесь тоже есть Тайная комната, верно?

— У всех нас, четверых основателей, есть свои комнаты. Конечно, — Гриффиндор жестом показал Джеймсу, куда отойти, и подошёл к стене за шкафом.

Джеймс не сразу понял смысл слов Гриффиндора, он лишь вытянул шею, наблюдая за его действиями. Но он ещё ничего не успел разглядеть, как стена сменила цвет, словно с неё сошла кожа, и перед ним внезапно появилась старинная и изящная дверь.

Джеймс удивлённо раскрыл рот.

Вскоре он заметил, что дверь не была закрыта.

Гриффиндор, кажется, тоже это заметил, слегка нахмурился, затем странно подошёл, постучал в дверь и только потом открыл её.

Джеймс последовал за ним. Его взору предстала тёплая и уютная комната, в воздухе даже витал аромат чая и выпечки.

Он с любопытством огляделся, но заметил в комнате ещё более необычные вещи — на ковре цвели яркие розы, в щелях книжных полок росли мелкие жасмин и маргаритки. Неизвестные светящиеся растения раскидывали ветви по стенам, а светлячки сидели на стульях и столах, освещая керамические чашки и сладости.

— Комната Хельги — это сложный и огромный лабиринт. В те годы дети хотели играть каждый день, пачкаясь в грязи, но Запретный лес и окрестности были слишком опасны, поэтому Хельга превратила свою комнату в лабиринт. Но чтобы мы, приходящие на чай, не заблудились, достаточно постучать в дверь, и тогда можно найти правильный путь.

Джеймс был глубоко очарован увиденным и лишь спустя долгое время пришёл в себя. — Мерлин, это Тайная комната Хаффлпаффа? — Подождите, вы хотите сказать, что эта Гонт сейчас в лабиринте? Тогда почему мы не идём её искать?

— Находясь в лабиринте... ты никогда не найдёшь то, что ищешь, — Гриффиндор улыбнулся, одновременно повернувшись и тихо сказав: — Я прав, Хельга?

Только тогда Джеймс заметил женщину с каштановыми волосами, сидящую за столом и осторожно ставящую чашку чая. Женщина была одета в светло-голубую мантию, её слегка вьющиеся длинные волосы рассыпались по плечам. Она выглядела такой мягкой и тёплой, её улыбка была уютнее чашки чая. — О, перестань, — она сказала. — Не забывай, кто придумал все эти лабиринты?

Гриффиндор медленно рассмеялся, выглядя необычайно счастливым и довольным.

— Я знал, что ты останешься, — он подошёл к столу и горячо обнял друга. — Я пытался почувствовать, знаешь ли... но Хогвартс был пуст, никого не осталось.

— Не грусти, Годрик, — женщина с каштановыми волосами мягко похлопала его по спине, утешая. — Время прошло, и мы все неизбежно стареем. Ты должен радоваться, что Хогвартс всё ещё существует. Пока он есть, наше прошлое сохранится.

Гриффиндор моргнул и помолчал некоторое время. Затем он снова обнял друга — призрака, оставшегося от друга, — и, отпустив его, встал рядом со столом.

— У нас ещё много времени для разговоров, но сейчас мне нужно кое-что срочно спросить. Недавно в твою комнату ворвалась девушка?

— Ворвалась? Нет, она вошла, постучав, — Хельга нахмурилась, вспомнив это. — Мне тоже было очень странно, ведь я очень давно не принимала посетителей. И я не знаю её, но она знает меня.

Гриффиндор поднял бровь. Это было неожиданно. — Ты знаешь её имя?

— Она не назвала его. Но она пришла сюда, чтобы найти одно место... — Хельга взглянула на Гриффиндора и нерешительно сказала: — Она сказала, что хочет посмотреть могилу Салазара.

Джеймс не находил странным, что Гонт просит об этом. Для него было странно, что он никогда не слышал, что могила Слизерина находится в Хогвартсе.

Но Гриффиндор тут же замер. Джеймс не мог сказать, насколько шокированным было его выражение лица в тот момент, но оно было удивительно... растерянным. — ...Он умер? — пробормотал мужчина. — Когда это произошло?

— Вскоре после смерти Ровены... Годрик, люди всегда умирают. Это было очень давно, — Хельга попыталась утешить мужчину, но не смогла помешать ему растерянно сесть на стул.

На этот раз Джеймс увидел на лице мужчины печаль, недоумение и глубокую усталость, связанные с воспоминаниями о друге.

— Он похоронен здесь?

— В Запретном лесу, — Хельга вздохнула. — Он всё-таки вернулся, да? Но было уже слишком поздно.

Гриффиндор молчал, поэтому Хельга осторожно положила руку ему на плечо и слегка сжала.

— Та девушка потом ушла через другой выход отсюда, тот, что ведёт на кухню. Даже если сейчас пойти искать, вряд ли найдёшь следы этого ребёнка, — тихо сказала Хельга. — А могила Салазара... Годрик, она в Запретном лесу. В центре Запретного леса, у края болота, где живут единороги.

— ...Ты хочешь, чтобы я пошёл туда? — Гриффиндор поднял голову. — Но я не знаю, как...

— Он уже умер, Годрик, — Хельга покачала головой. — Нас всех уже нет. Остались только воспоминания.

В итоге той ночью они ничего не нашли. Кроме того, что Джеймс снова так остро почувствовал реальность, отличающуюся от исторических рассказов, которые они бесчисленное количество раз читали в учебниках и летописях.

По дороге в общежитие он почти забыл о Гонт. Наоборот, ему много раз хотелось спросить, что же на самом деле произошло с уходом Слизерина, но молчаливый Гриффиндор, даже не попрощавшись, просто исчез в воздухе.

Поэтому на следующее утро Джеймсу пришлось делать вид, что ничего не произошло: он ел, ходил на уроки.

В школе было шумно, как обычно, но он начал чувствовать, что Карта Мародёров, засунутая в книгу, обжигает ему руки.

Ему очень хотелось достать её и посмотреть, не бродит ли там ещё то имя, — но это было бы слишком очевидно, Сириус наверняка бы его отругал.

На скучном уроке Истории магии Джеймс не слушал. Он смотрел в окно, рассеянно глядя на пейзаж, и чувствовал, что голоса, обсуждающие внеклассные занятия, доносятся словно издалека.

Только тогда он вдруг понял, что сидит не в центре класса, как раньше, привлекая внимание, а выбрал место в углу, от которого Сириус наверняка бы нахмурился.

Парты были старыми, стены слегка пожелтели, а ветер за окном колыхал деревья Запретного леса, словно волны, — ничего не изменилось, но для него Хогвартс стал другим: он видел то, чего не видели другие, — Гриффиндора, Хельгу; он пережил боль, о которой никто не знал, — потерю жены и сына, встречу со смертью. — Джеймс вдруг снова почувствовал это чувство отчуждения, но на этот раз оно сопровождалось одиночеством.

— Джеймс?

Голос Сириуса резко вырвал его из меланхоличного настроения. Он повернулся к другу и увидел, как тот подмигивает в сторону другого угла класса.

Он проследил за его взглядом и увидел рыжеволосую девушку, которая склонилась и разговаривала с черноволосым парнем за партой перед ней.

— Мерлиновы штаны! — недоверчиво воскликнул Сириус. — Когда они снова стали такими? Я помню, в последний раз такое было на четвёртом курсе.

Джеймс тоже не мог поверить своим глазам. Не успев ничего обдумать, Римус покачал головой. — Наверное, это потому, что ты в последнее время с ней не общался.

— Ты ведь не собираешься сдаться? Отдать лилию Гриффиндора этому грязному вонючему летучему мышу?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Описание произведения (Часть 4, Часть 1)

Настройки


Сообщение