Глава 2

— Шорох, шорох, шорох.

Шорох становился громче, а движение ветвей и листьев — заметнее. В нетерпеливом и любопытном ожидании Хань Чэна наконец появился его «спаситель».

— Шип.

Даже несмотря на то, что горло болело так сильно, что он не мог издать ни звука, Хань Чэн не мог не вдохнуть резко. Потому что его «спаситель» действительно был довольно устрашающим. Осторожно раздвинув обгоревшие листья, показалась голова с растрепанными длинными волосами, украшенная несколькими разноцветными птичьими перьями. Высокие брови, чрезмерно выпуклый лоб, выдающийся нос и широкий рот с опущенными уголками оставили Хань Чэна в оцепенении. Пока он смотрел на эту настороженную голову в десяти метрах от себя, в его памяти внезапно всплыло воспоминание из прошлого, наложившись на лицо перед ним. Это было реконструированное изображение Пекинского Человека в половину тела из первой главы первого тома учебника истории для средней школы о происхождении человека. Глаза Хань Чэна чуть не вылезли из орбит. Он смотрел на человека с изумлением, и сложное чувство нахлынуло в его сердце, заставив его почувствовать головокружение.

— Свист.

После того как он вдохнул холодный воздух, исследующая голова тут же отступила, спрятавшись за листьями, чтобы незаметно наблюдать за странным присутствием в пепле. Через некоторое время голова снова показалась, посмотрела на Хань Чэна и, не увидев ничего необычного, набралась смелости выйти полностью. Позади него постепенно вышли еще несколько человек с похожей внешностью, смотря на странный круг пепла и обугленную фигуру внутри с опаской и любопытством. Глаза Хань Чэна все еще не вернулись на место. Он смотрел на этих первобытных людей, и в его сознании скакали десять тысяч альпак. Это серьезно нарушало основные правила перемещения во времени. Почему у других людей были всякие хорошие переживания, а он оказался в таком положении?

Стать чем-то вроде овоща еще можно было стерпеть, но зачем приводить каких-то первобытных людей?

Заставлять его переживать доисторическую цивилизацию?

В этот момент Хань Чэну захотелось умереть, особенно после того, как он увидел внешний вид и одежду этих людей, что оставило его совершенно безмолвным и беспомощным. Лидер, выглядевший худощавым и сильным, был без рубашки, носил тигровую шкуру, обернутую вокруг талии, как юбку. Он держал гладко отполированную палку, толщиной примерно с руку младенца, с заостренными концами. Человек, идущий за ним, выглядел широким и толстым, особенно живот, похожий на распространенное современное явление — пивной живот. Почему этот первобытный человек так хорошо жил?

Рядом с ним, идя бок о бок, был еще один человек с необычно черным лицом, крепким телосложением и растрепанной бородой. На шее у него висела связка черепов животных, некоторые белые, некоторые желтые, что указывало на разницу в их возрасте. За этими двумя, пять или шесть человек с разными выражениями лиц, осторожно держа деревянные палки и камни, шли к Хань Чэну. Это... Вы уверены, что встретили первобытных людей, а не Старшего Старшего Брата, Второго Старшего Брата и Третьего Старшего Брата из «Путешествия на Запад»?

Глядя на приближающихся людей, Хань Чэн изумлялся, но молча сетовал. Три старших брата не обращали внимания на то, о чем думает Хань Чэн, ведя шестерых членов племени ближе к нему. Видя их готовность с палками и камнями, Хань Чэн, подобно овощу, мог только оставаться неподвижным. Иначе они могли бы принять его за монстра и забить до смерти, что было бы слишком несправедливо. Пока люди медленно приближались к неподвижной фигуре, их смелость росла. В тигровой юбке, Старший Старший Брат, идущий впереди, выпрямил спину и поднял палку, направив ее на Хань Чэна, открывая рот.

— Чудовище, прими удар от Сунь Укуна!

Посмотрев «Путешествие на Запад» 1986 года, Хань Чэн автоматически проиграл в уме звуковую дорожку для Старшего Старшего Брата. Однако ответ, который он получил, был неожиданным.

— $%#$^#^#.

С серьезным выражением лица Старший Старший Брат уставился на Хань Чэна и произнес эту последовательность слов, оставив Хань Чэна в замешательстве. С глазами, уже уставшими от пристального взгляда, Хань Чэн изо всех сил старался сохранить позу, наблюдая эту неожиданную сцену.

— $^$%&%$%@.

Видя, что существо перед ним не реагирует на его крики и угрозы, Старший Старший Брат повысил голос и стал выглядеть более угрожающе, словно готовясь ударить палкой. Чтобы не быть принятым за монстра и не быть забитым до смерти, Хань Чэн с огромным упорством сопротивлялся желанию пошевелить глазами и проигнорировал угрозу Старшего Старшего Брата. Палка остановилась на полпути, так и не опустившись. Возможно, убедившись, что Хань Чэн — всего лишь неодушевленный и не представляющий угрозы объект, Старший Старший Брат заметно расслабился после двух раундов допроса и запугивания. Повернувшись, чтобы что-то сказать людям позади себя, Старший Старший Брат и остальные также ослабили бдительность. Хань Чэн вздохнул с облегчением. Он знал, что миновал этот опасный момент.

Однако облегчение было недолгим. Пока Старший Старший Брат, держа палку, пошел осматривать другое место, Второй Старший Брат, полный, понюхал. Наблюдая, как он нюхает и постепенно подползает ближе, с блестящими глазами и тонкой ниточкой блестящей слюны, вытекающей изо рта, сердце Хань Чэна мгновенно снова напряглось. Он забыл, что теперь источает аромат жареного мяса в этот век, когда использование огня, возможно, даже не известно. Для первобытного человека и любителя еды его запах, несомненно, был непреодолимым искушением. Хань Чэн мог понять чувства любителя еды, но он абсолютно не мог терпеть, чтобы самому стать едой любителя еды. Однако в его нынешнем состоянии, когда могли двигаться только глаза, он мог лишь оставаться неподвижным. Иначе эти люди могли бы принять его за добычу.

— Шлеп.

Видя, как Второй Старший Брат, который приближался и пускал слюни, пытается поднести лицо к Хань Чэну, показывая желтые зубы, словно готовый укусить, Хань Чэн больше не мог особо заботиться. Чтобы не стать обедом первобытного человека, он собрал все силы, чтобы пошевелить глазами и отпугнуть этого проклятого любителя еды. В этот самый момент раздался резкий звук. Лицо, почти коснувшееся Хань Чэна, внезапно задрожало и быстро отстранилось. Но Старший Старший Брат, в тигровой юбке, каким-то образом бросился туда, схватил Второго Старшего Брата за ухо и оттащил его назад, строго отчитывая. Несмотря на то, что Второй Старший Брат выглядел крепким, он очень боялся Старшего Старшего Брата и не смел сопротивляться. После того как восемь или девять первобытных людей обыскали местность, ничего не обнаружив, Хань Чэн, со слезами, текущими из глаз из-за длительного напряжения, почувствовал облегчение и благодарность, когда они наконец ушли. Только когда Второй Старший Брат уходил, он обернулся с лицом, покрытым слюной, бросив на Хань Чэна сентиментальный взгляд, отчего тот невольно вздрогнул.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение