Глава 8: Стыд-то какой, меня учат читать первобытные люди…

С едой в животе и после серии непрерывного сна дух Хань Чэна значительно улучшился. Он стоял там, наблюдая за всем в пещере, как скульптура. Взрослые в пещере уже ушли, но инструменты, которые они взяли с собой, значительно отличались от вчерашних. Было меньше дубинок, камней и костяных ножей, но намного больше звериных шкур. Более того, сегодня их сопровождали пять или шесть полувзрослых детей, что указывало на то, что сегодняшние занятия были не очень опасными. Поскольку они использовали звериные шкуры для заворачивания фруктов, Хань Чэн почувствовал, что они, скорее всего, отправились на коллективный сбор урожая.

Хань Чэн использовал грубый метод, чтобы судить, являются ли первобытные люди взрослыми, — это их рост. Люди в племени были намного ниже по сравнению с современными стандартами. После его тревожной визуальной оценки, большинство женщин были ростом от 1,4 до 1,5 метра, а мужчины были выше, в основном от 1,45 до 1,6 метра. Те, кто был ниже, были несовершеннолетними. Это была не просто случайная догадка с его стороны. Он видел, как некоторые несовершеннолетние первобытные люди, остававшиеся в пещере, когда им было нечего делать, вставали рядом с каменной стеной в пещере для сравнения. На этой каменной стене были нарисованы две горизонтальные линии, причем верхняя была примерно на высоте 1,45 метра, а нижняя — около 1,4 метра. Особенно сегодня, несколько несовершеннолетних, отобранных для выхода, были измерены перед этими линиями, прежде чем им разрешили выйти. Эта сцена еще больше убедила Хань Чэна в его предположении.

Старый первобытный человек продолжал усердно работать, и на чистой табличке появилось много новых пиктографических символов. Хань Чэн всегда считал, что пиктограммы — это самая ранняя и живая форма письма, и это действительно было так. Каждый штрих и линия в них были взяты из жизни, в отличие от алфавитного письма, которое было поистине абстрактным. Пока его мысли блуждали здесь, Хань Чэн внезапно вспомнил новостной репортаж, который он видел перед перемещением. В нем говорилось, что ученый из одной страны пришел к выводу, что для полной интернационализации Китаю следует отказаться от китайских иероглифов и перейти на алфавитное письмо. Хань Чэн хотел притащить этого так называемого эксперта и вскрыть ему голову, чтобы посмотреть, не наполнена ли она дерьмом.

Хань Чэн мог примерно понять некоторые вещи, изображенные старым первобытным человеком. Если он правильно угадал, то то, что он записывал эти два дня, — это его происхождение. Первый символ, или, скорее, рисунок, представлял собой большой овал с множеством тонких штрихов посередине и несколькими толстыми линиями посреди штрихов. Связав это со сценой, которую он увидел, когда впервые проснулся, Хань Чэн подумал, что эта запись о явлении в небе перед его появлением. Этот рисунок или символ представлял погоду в то время, с темными тучами, покрывающими небо, и молнией, разрывающей темные тучи. Второй рисунок также изображал то же небо, с темными тучами и молнией, но разница была в том, что под этим небом появилось что-то еще. От верха до низа рисунка можно было увидеть, что эта вещь спустилась с неба. Третий рисунок был... Старый первобытный человек записал все очень подробно, включая то, что ему рассказали остальные, когда вернулись.

Глядя на это, Хань Чэн внезапно понял, почему Старший Брат остановил Второго Брата, когда тот хотел его съесть, и почему старый первобытный человек лично пришел и позаботился о нем. Все это было записано в этих записях — его таинственное происхождение. Старший Брат и остальные охотились неподалеку, и погода внезапно изменилась. Они стали свидетелями того, как он упал с неба, а позже, не сдержав любопытства, подошли. Старший Брат остановил Второго Брата от того, чтобы съесть его, из-за его странного происхождения. Когда он притворился мертвым, он уже обманул их. Они пришли на следующий день, потому что рассказали старому первобытному человеку о своем открытии. За эти два дня наблюдений Хань Чэн убедился, что старый первобытный человек действительно был шаманом этого безымянного племени. Шаман занимал высокое положение в племени не только потому, что умел читать и писать, лечить болезни и обладал богатыми знаниями, что делало его мудрецом племени, но и потому, что шаман мог общаться с духами, выступая в роли посланника богов. Именно потому, что он занимал священное положение, узнав о его чудесном происхождении, шаман неустанно заставлял Старшего Брата и других отвести его туда, где он упал, лично осматривая место. Они принесли его обратно, когда обнаружили, что он живое существо.

Хань Чэн не мог не улыбнуться криво, вспоминая неожиданные повороты в истории о том, как его подобрали первобытные люди. Вспоминая ту ночь, когда дикие звери бродили поблизости, но ни один не подошел, чтобы съесть его, он сначала считал, что эти первобытные «большие шишки» были привередливы в еде и не любили вкус его обугленного мяса. Теперь он понял, что все может быть не так просто. Наиболее вероятной причиной были гром и молния, сопровождавшие его появление. Хотя Хань Чэн в то время этого не осознавал, из записанной шаманом информации и сцены пепла, которую он увидел, когда проснулся, а также из его нынешнего обугленного и неподвижного состояния можно было заключить, насколько сильной была гроза в тот момент. Страх перед громом — это животный инстинкт, и эти первобытные «большие шишки» не были исключением. Даже несмотря на то, что гром позже исчез, эти чувствительные существа все еще могли чувствовать lingering дыхание грома. Неожиданно ему удалось спастись от пасти диких зверей именно благодаря этим причинам.

Письмо стало утомительным для шамана, поэтому он сделал небольшой перерыв, повернув голову, чтобы увидеть Хань Чэна, глубоко задумавшегося над нарисованными им символами. На лице шамана появилась улыбка — улыбка человека, уверенного в своих способностях. Понаблюдав за Хань Чэном некоторое время и осознав его увлеченность, шаман слегка повернул тело, указал на самый верхний символ и сказал: «#$%^&*».

Выйдя из размышлений, Хань Чэн с некоторым замешательством посмотрел на пожилого шамана.

— #$%^&*, — повторил шаман, указывая на символ вверху.

Хань Чэн, озадаченный, попытался произнести это про себя. Его голова была в замешательстве, не понимая этого «#$%^&*». Он моргнул. Увидев, что внимание Хань Чэна полностью приковано, шаман снова улыбнулся, указывая на символ и говоря: «#$%^&*».

Хань Чэн внутренне вздохнул от смущения. Он никогда не думал, что после перемещения, вместо того чтобы обучать древних своим будущим знаниям, он сам окажется обучаемым ими. И это делали древние люди из каменного века. Отбросив критику, ему все же нужно было выучить язык. Было бы довольно некомфортно, если бы он в конце концов освободился от своего нынешнего состояния и не смог общаться с людьми здесь. В конце концов, общение не могло полагаться исключительно на жесты и подтверждающие взгляды.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Стыд-то какой, меня учат читать первобытные люди…

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение