Глава 5 (Часть 1)

— Доктор О’Мэлли, вы здесь?

Как и ожидалось, отец привел меня в больничное крыло особняка. В этом мире доктора похожи на лекарей восточной медицины: они готовят отвары и измельчают травы для лекарств. А некоторые обладают таинственными способностями, которые иногда называют целительными, подобно жрецам из романов. Как только мы вошли в небольшое здание, даже те, кто не знал запаха лекарственных трав, витающего в воздухе, поняли бы, что это клиника.

— Доктор О’Мэлли!

Судя по запаху трав, доктор Ломбарди, Доктор О’Мэлли, был лекарем традиционного типа. Изнутри открылась дверь лаборатории, и вышел мужчина с довольно подозрительным видом. Это был высокий мужчина лет сорока с небольшим.

— Флоренция ранена, вы можете ее осмотреть?

Услышав слова отца, Доктор О’Мэлли взглянул на меня. Если меня привели в клинику из-за травм, ребенок, который обычно плакал бы, смотрел на него.

— Ой, как же так?

Я села на стул, доктор осмотрел рану и нахмурился. Рана оказалась серьезнее, чем он думал.

— Я упала.

Я задалась вопросом, почему рана выглядела так же, как моя старая рана. — Твое колено может болеть и впредь. К сожалению, именно в этом месте я упала и поранилась в свой день рождения в прошлой жизни. Когда я пыталась вырасти без шрамов, в итоге получила что-то похожее. Однако ничего не было сломано. Увидеть шрамы на теле дочери было бы для него огорчительно. В отличие от меня, отец выглядел расстроенным. — Кто... — пробормотал он. Большая рука отца тяжело погладила меня по голове.

Доктор О’Мэлли на мгновение посмотрел на меня с добрым выражением лица, затем достал странное зелье и смазал им мою рану. — И тебе снова больно, юная леди?

Честно говоря, немного неловко слышать такое уважительное обращение впервые за долгое время. Точно. Я чувствовала себя так до смерти отца. Я протянула Доктору О’Мэлли левую руку, которая беспокоила меня больше, чем колено. — Вот...

— Ух ты.

Доктор, увидев мое распухшее запястье, невольно цокнул языком.

— Кто это сделал, Тиа? — спросил отец низким, сердитым голосом.

Вероятно, это из-за Бельсаха и Асталла, которые сделали мое запястье таким. Мне показалось, что он готов был отправиться к родителям виновника. Но я ответила тем же тоном, что и раньше.

— Я упала.

— Тиа...

Отец расстроился и позвал меня, но я притворилась, что не слышу или не понимаю.

— Хм-м. Не думаю, что оно сломано, судя по степени отека, но, думаю, тебе стоит быть осторожной некоторое время.

В итоге на мое запястье наложили толстую повязку. Принимая ванну, я могла ее ослабить, но потом должна была снова забинтовать, и Доктор О’Мэлли решил навещать меня каждые несколько дней. И мне сказали, что я должна пить горькое лекарство каждый день в течение месяца. Это было худшее предписание для меня, которая ненавидела горькую еду или чай даже будучи взрослой. Глядя на меня, держащую мешочек с лекарством с дрожащим лицом, отец сказал Доктору О’Мэлли, когда я почувствовала горечь во рту:

— Доктор. Я хочу поговорить с дочерью наедине, вы не могли бы нас оставить?

— Да. Я буду в лаборатории. Позовите, если что-то понадобится.

Доктор вернулся в лабораторию, и остались только мы с отцом. Это пространство Доктора О’Мэлли, так что, если есть что сказать, мы можем говорить прямо здесь. Но, естественно, по тому, как отец попросил доктора выйти, я почувствовала, что он сын Лулака.

— Тиа.

Отец опустился на одно колено и позвал меня, находясь на уровне моих глаз, пока я сидела на стуле. Видя отца с такими же зелеными глазами, как мои, которые я могла видеть только в зеркале, я почувствовала счастье, смешанное с болью в груди.

— Почему ты не сказала раньше?

Это, вероятно, касалось истории с Бельсахом и Асталлом. Отец знал, что они меня беспокоят, но, должно быть, для него стало большим шоком узнать сегодня впервые, что я даже выслушивала такие оскорбительные слова. В прежние времена я боялась слов Бельсаха о том, что он не оставит меня в покое, и даже не могла подумать о том, чтобы попросить помощи у взрослых. В конце концов, отец так и не узнал об этом до дня своей смерти. Тогда я думала, что мне повезло. Теперь, оглядываясь назад, понимаю, как это было глупо.

— Когда мы разговаривали, он назвал меня незаконнорожденной и ударил еще сильнее.

— Эти негодяи! — Мой рассерженный отец вскочил, словно собираясь немедленно наказать Бельсаха и Асталла. Но моя рука схватила его за рукав. — Все в порядке. Я сегодня его сильно ударила, так что он больше не сможет так говорить. Если он сделает это снова, я ударю его снова.

Отец, который на мгновение смутился от моей хладнокровной реакции, снова сел, разразившись невеселым смехом.

— Тиа, могу я задать один вопрос?

— Что такое?

— Почему ты сегодня вела себя иначе?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение