Глава 5 (Часть 2)

— Казалось, ты хотел узнать, что изменилось в моем сознании. С родительской точки зрения, я понимаю, что тебя волнует, о чем думает твой ребенок.

— Потому что я знаю, что не смогу вынести, если просто буду молчать.

Когда я была маленькой, я терпела, думая, что если я буду терпеть так, это когда-нибудь закончится. Как я и ожидала, когда мы стали старше, издевательства Бельсаха и Асталла прекратились, но на самом деле они не закончились. В конце концов, они превратились в другое проявление насилия и дискриминации.

— Так что, если я не буду терпеть в будущем, я снова ударю их, а если это не поможет, я обращусь к взрослым и поплачу. Так что не волнуйся слишком сильно.

Сказав это, я обняла отца, который смотрел на меня грустными глазами.

Отец, который на мгновение замер, словно удивленный, погладил меня по спине.

— Но Тиа. Почему ты вдруг называешь меня отцом? Я бы хотел, чтобы ты называла меня папой, как раньше.

Ох. Я ведь раньше называла отца папой. Мне стало жаль из-за внезапного ощущения дистанции, и глаза отца потускнели. Я наконец-то снова встретила отца, который умер десять лет назад, но даже этого не могу сделать!

— Папа! — Сказав это, я еще нежнее обняла отца за руки.

— Давай жить счастливо вместе долго-долго!

— Ха-ха-ха! Ну, Тиа.

Папа не знает, что я сейчас сказала. И не узнает в будущем. На этот раз я не позволю этому случиться снова, не отпущу это напрасно. Я спасу. Ни папу, ни этот Дом Ломбарди!

* * *

Кабинет Владыки.

Лулак потер свои белые брови и посмотрел на книгу перед собой. «Люди Юга».

Он послал человека принести из библиотеки еще один экземпляр книги, которая была у Флоренции. Он хотел убедиться, не ошибся ли он в содержании книги.

Эта книга была исследованием нового таинственного племени, обнаруженного около десяти лет назад на южной оконечности империи.

Авторы писали, что они живут в лесу и имеют очень замкнутую культуру.

Они обладают мистической силой — «магией».

Объяснялось, что это способность, передающаяся только по родовой линии, и такая тайная сила, которую нельзя передать чужакам.

Лулак, который открыл книгу и пробежался по содержанию, закрыл ее.

Такое содержание не было важным.

Что беспокоило Лулака сейчас, так это почему его семилетняя внучка читает сложную научную книгу, написанную для взрослых, а не гуманитарную книгу, вроде литературы.

Умная.

Со стуком в дверь вошел мужчина с аккуратно собранными длинными светлыми волосами и в очках.

Это был ученый Клериван, который поддерживал Лулака с самых ранних дней создания системы стипендий.

В настоящее время он отвечал за финансы резиденции и образование детей Ломбарди.

— Вы звали меня, Владыка?

— Сядьте на минутку.

Как только Клериван встал напротив стола, Лулак подвинул ему «Людей Юга».

— Что это?

— Это книга, которую сегодня читала моя внучка.

— Если внучка... Ларане?

Ларане была старшей дочерью Визе и на два года старше Бельсаха.

— Удивительно. Я читал такую книгу в одиннадцать лет...

— Это не Ларане.

— Тогда кто же?

— Флоренция.

Услышав слова Лулака, Клериван нахмурился. Он подумал, не шутит ли Лулак.

— Я не шучу.

— Но Флоренция еще...

— Ей семь лет.

Клериван, который взял книгу, словно проверяя ее содержание, как это делал Лулак, казалось, сомневался.

— Не может ли быть, что ей просто понравилась обложка книги, и она взяла ее?

Темно-зеленая обложка, похожая на лес, в котором живут люди юга, могла показаться ребенку красивой.

— В семь лет я только умел читать детские книги или несколько других книг.

— Обычно так и есть.

— Тогда вы хотите сказать, что Флоренция не обычный ребенок?

— Я позвал вас, чтобы выяснить это.

— Если так...

— Со следующего раза пусть Флоренция тоже посещает занятия с другими детьми.

Раз в неделю Клериван собирал детей Ломбарди и проводил занятия.

Занятия проводились по предметам, независимо от возраста учеников.

Ожидалось, что на занятиях смогут присутствовать только двое детей Визе и одиннадцатилетние братья-близнецы Шананэт, единственной дочери Лулака.

— Флоренция еще слишком мала. Семилетнему ребенку будет трудно усидеть на месте так долго, не говоря уже о понимании материала.

— Обычно так и есть.

Клериван, уловив в словах Лулака что-то значительное, сузил глаза.

— Что, черт возьми, вы пытаетесь проверить, Владыка Лулак?

— Что ж.

Толстые пальцы Лулака постучали по столу.

— Мать Флоренции была кочевницей, которая пришла в этот город. Она была красива, но в ней не было ничего особенного.

Теперь ее лицо смутно помнится, но только ее сильные зеленые глаза напоминают о женщине, которая оставила глубокое впечатление, — сказал Лулак.

— Вот почему, правда, я не уделял Флоренции особого внимания. Но глядя на нее сегодня....

Он вспомнил лицо внучки, которая говорила все, что хотела, не проронив ни слезинки, хотя ее волосы были растрепаны.

— Потому что я подумал, что, возможно, в ней течет кровь Лулака.

Когда он вспомнил, как она размахивала книгой над Бельсахом, который был намного крупнее ее, на морщинистом лице Лулака появилась редкая радостная улыбка.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение