Глава 1. Часть 1

— Цзи Янь, вставай, пора есть.

— Да, иду…

Встав с постели, Чжао Цзи Янь посмотрел на свое худощавое отражение в тазу с водой и устало вздохнул. Он собрал волосы, умылся, нарисовал черточку на самодельном календаре и поспешно спрятал его под подушку.

Шестой день в этом мире.

Глядя на первую законченную «галочку», он чувствовал себя немного как Робинзон Крузо.

Хотя его не выбросило на необитаемый остров после кораблекрушения…

Последние двадцать четыре года его жизни были довольно спокойными и безмятежными. Неделю назад он успешно прошел собеседование в докторантуру. Чтобы отпраздновать это событие, он с друзьями из общежития отправился в горы на шашлыки. По дороге их застал сильный ливень, из-за которого они не смогли вернуться. К счастью, им удалось найти небольшую пещеру, где был слабый сигнал сотовой связи. Пока ждали, когда распогодится, он бродил вокруг и наткнулся на расщелину в скале. Она казалась очень глубокой, и когда он заглянул внутрь, у него закружилась голова от недостатка кислорода.

Затем он услышал глухой звук, и все потемнело…

Неужели потерял сознание от нехватки кислорода? Только бы не упасть в эту расщелину, где меня никто не найдет…

Когда он очнулся, то уже был в теле хилого и слабого тезки-книжника.

— Я вижу, что в последнее время ты выглядишь лучше. Теперь я могу меньше переживать.

— У тебя слабое здоровье, и это хорошо, что ты хочешь его укрепить, но все нужно делать постепенно. Ешь побольше, сначала поправься.

Чжао Цянь заботливо посмотрел на своего приемного сына, похлопал его по плечу и положил ему в миску кусок мяса.

— Хорошо, ты… тоже ешь побольше.

Чжао Цзи Янь прожевал рис и ответил вежливой, но немного смущенной улыбкой.

Он все еще не мог заставить себя назвать «отцом» мужчину, который в реальной жизни был бы старше его лет на десять. Это было выше его сил.

Мужчина, называвший себя «отцом», был Чжао Цянь, местный учитель и приемный отец прежнего владельца этого тела. Он действительно выглядел как образованный и воспитанный человек, настоящий благородный муж.

В древнем Китае было обычным делом, когда у тридцатипятилетнего мужчины был семнадцати-восемнадцатилетний сын. Почему он был приемным отцом, Чжао Цзи Янь не осмелился спросить, боясь раскрыть себя.

Судя по имеющейся у него информации, десять дней назад «Чжао Цзи Янь» отправился писать с натуры вместе с одноклассниками, упал в реку и, захлебнувшись, заболел. У него поднялась высокая температура, которая не спадала, и он становился все слабее. Лекарь считал, что он уже не жилец, и велел готовиться к похоронам. Но шесть дней назад он «воскрес из мертвых».

Только вот «Чжао Цзи Янь», который сейчас сидел перед Чжао Цянем и ел, уже был не тем Чжао Цзи Янем.

Чжао Цзи Янь, попавший в этот мир, хорошо знал о местных нравах и понимал, что будет, если он расскажет о своем перемещении душ. Скорее всего, его сочтут одержимым злым духом и в худшем случае сожгут на костре под предлогом экзорцизма. Поэтому он решил выждать, разобраться в ситуации, а потом уже действовать.

Эта династия называлась Тянь Ли, и с момента восшествия на престол нового императора прошло меньше ста лет. Сейчас он находился в уезде Хуаньси. Судя по условиям жизни отца и сына, страна, вероятно, переживала период подъема. Жители уезда Хуаньси жили мирно и счастливо, дети учились в школе, у каждой семьи была еда. Казалось, что в стране царит мир и процветание.

А «Чжао Цзи Янь» был обычным книжником, худым и тихим юношей восемнадцати-девятнадцати лет.

К счастью, это не было время смуты, иначе с такой комплекцией «Чжао Цзи Янь» просто умер бы от непосильного труда, если бы его забрали в армию.

«Даже если уж и переносить меня в другой мир, то почему не сделать меня мастером боевых искусств? Что за смысл быть обычным школьником? Сдавать экзамены на государственную службу?» — подумал Чжао Цзи Янь.

Не говоря уже об экзаменах, ему пришлось бы заново учиться писать иероглифы.

Он попробовал написать несколько слов, и получилось довольно сносно. Если бы не мышечная память прежнего Чжао Цзи Яня, он был бы сейчас безграмотным.

Возможно, он попал в параллельную вселенную. Нужно было найти способ вернуться домой. Он думал об этом, но не имел ни малейшего представления, как это сделать. Оставалось только беспокоиться. Может быть, в этом мире тоже есть мудрецы, которые знают все на свете и могут ему помочь? В романах же так пишут?

Случайная встреча с отшельником, постижение небесных тайн…

Он хотел спросить у Чжао Цяня, есть ли поблизости храмы, но не знал, как начать разговор. Ведь «Чжао Цзи Янь» прожил здесь почти двадцать лет, разве мог он не знать о местных храмах? Падение в реку не повредило ему голову, так что притвориться, что потерял память, тоже не получится… Подумав, он решил сначала все разузнать самому, чтобы никто не заподозрил, что у Чжао Цзи Яня теперь другая душа. К счастью, у книжника было много книг, которые могли стать надежным источником информации.

Как же жарко! Хотя был только май, температура уже поднялась, а он постоянно ходил в одежде с длинными рукавами и штанинами. Чжао Цзи Янь начал скучать по кондиционеру, вентилятору, шортам и майкам.

Последние несколько дней он только и делал, что ел и спал. Прежний Чжао Цзи Янь был худым. Хотя он и был взрослым мужчиной, у него не было привычки заниматься спортом, и ел он меньше, чем Чжао Цзи Янь. За эти дни он ел четыре раза в день, плюс перекусывал по ночам, и только так ему удалось немного набрать вес. О фигуре как у Пэн Юйяня можно было только мечтать. Для начала нужно было укрепить тело этого юноши.

Чжао Цзи Янь обмотал два камня тканью, сделав импровизированные гантели, а затем отрезал рукава от нижней рубашки, смастерив себе подобие спортивной майки.

— Дядя Чжао, я слышал от отца, что Цзи Янь очнулся! Цзи Янь, Цзи Янь! Я пришел навестить тебя!

Сначала послышался голос, а затем появился и сам гость. Чжао Цзи Янь еще не успел понять, кому принадлежит этот громкий голос, как дверь распахнулась.

— Что ты делаешь?

Несколько секунд они молча смотрели друг на друга. Чжао Цзи Янь в самодельной майке отжимался от пола, рядом лежали самодельные гантели. Подняв голову, он увидел перед собой… павлина.

Пришедший был примерно его возраста. В отличие от Чжао Цзи Яня, который обычно носил одежду неброских цветов, таких как синий и серый, этот юноша был одет как богатый молодой господин. На голове у него был нефритовый шпилька и золотая корона, на нем был темно-синий халат, вероятно, из шелка, а на ногах — сапоги охристого цвета с темно-красным золотым узором и двумя вставками из белого нефрита.

Яркие контрастные цвета… безвкусно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение