Глава 8
На следующий день Чжао Цзи Янь встал очень рано, вернее, почти не спал всю ночь.
Чем больше он думал, тем более странным все казалось.
На Чэнь Цая напали. Интуиция подсказывала ему, что Чэнь Цай что-то знал, и именно поэтому на него напали. Но почему в это дело оказался втянут Вэнь Мо Сюань?
Все его размышления исходили из предположения, что его падение в воду не было случайностью, а было подстроено.
А что, если его падение в воду было просто несчастным случаем?
Или, возможно, эти происшествия никак не связаны…
Чжао Цзи Янь на цыпочках толкнул дверь. Как бы то ни было, сначала нужно найти способ встретиться с Вэнь Мо Сюанем и все выяснить.
Он немного беспокоился, что Чжао Цянь не выпустит его из дома. И действительно, едва он вышел из спальни, как его тут же перехватил Чжао Цянь.
— Раз проснулся, садись завтракать. Отец купил тебе твои любимые паровые булочки со свининой в соевом соусе. В последнее время на улице неспокойно, так что пока не выходи.
Чжао Цянь по-прежнему выглядел мягким и утонченным, как нефрит, но, казалось, он разгадал мысли Чжао Цзи Яня, и в его словах прозвучало предупреждение.
— Я хочу навестить Мо Сюаня.
— Делом Мо Сюаня занимается господин Вэнь, не создавай им лишних хлопот.
Чжао Цянь держал в руке миску с кашей для Чжао Цзи Яня, преграждая ему путь.
…
— Вы хотите ограничить мою свободу?
Чжао Цзи Янь увидел, что тон Чжао Цяня стал жестким, не оставляя места для обсуждения. Его лицо тоже похолодело, и атмосфера в комнате мгновенно стала напряженной.
Сначала он понимал чувства Чжао Цяня, поэтому вчера вечером не стал с ним спорить.
В конце концов, ни один родитель не хочет, чтобы его ребенок был замешан в деле об убийстве. Чжао Цянь запрещал ему вмешиваться в дело Чэнь Цая из желания защитить его, и он понимал эти причины.
Но Вэнь Мо Сюань был его первым другом здесь. Раньше он даже подрался с Чэнь Цаем из-за него. Теперь, когда друга несправедливо обвинили и заключили в тюрьму, неужели его лишат даже права навестить его?
— Дерзость! Как ты смеешь так разговаривать с отцом?!
— Вчера вечером вы не разрешили мне выйти, я послушался вас и не вышел. Но Мо Сюань — мой друг, и вы знаете его характер. Он абсолютно не способен на такое! Не буду скрывать от вас, Чэнь Цай, возможно, был ранен по пути ко мне. Я не могу оставаться в стороне, возможно, я смогу предоставить ямэню какие-то улики. Сегодня я просто хочу навестить Мо Сюаня, а вы хотите держать меня под домашним арестом. Не слишком ли это неразумно?!
Он посмотрел Чжао Цяню в глаза, выплескивая все свое недовольство.
— Я знаю, вы беспокоитесь о моей безопасности, но я уже не трехлетний ребенок и не такой уж трус.
Чжао Цзи Янь произнес слово «трус» с нажимом, явно намекая на что-то.
— Кхе-кхе… Ты… ты, непокорный сын, встань на колени!
Чжао Цянь закашлялся от гнева, вызванного его словами. Опираясь на дверной косяк, он сел на стул и сердито посмотрел на Чжао Цзи Яня.
Чжао Цзи Янь инстинктивно хотел подойти и поддержать его, но подумал, что если сейчас проявит мягкость, то, скорее всего, не сможет выйти из дома в ближайшие дни. Он убрал протянутую руку.
— Я не встану на колени!
Хотя Чжао Цянь был его названым отцом, он все-таки не был настоящим юным книжником. Он уважал Чжао Цяня, но не боялся его.
К тому же, вставать на колени — это было уже слишком.
Увидев, что Чжао Цянь освободил проход, Чжао Цзи Янь бросил фразу и выскочил наружу: — Берегите себя, я скоро вернусь!
— Вернись!..
Глядя на исчезающую спину Чжао Цзи Яня, Чжао Цянь глубоко вздохнул.
…
Прошлой ночью.
— Это ваших рук дело?
Чжао Цянь повернулся к незваному гостю в комнате. Его обычная приветливая улыбка исчезла, глаза стали глубокими, тон — недобрым, а аура — давящей.
Пришедшая была одета в темно-синий облегающий костюм, волосы были небрежно собраны серебряной шпилькой. Под тонкими, как ивовые листья, бровями блестели глаза. Она стояла в тени, пальцами, окрашенными хной, легко поймала зеленый лист, брошенный Чжао Цянем. Ее красные губы слегка изогнулись в улыбке, и она медленно вышла на свет свечи.
— Прошло несколько лет, и кто бы мог подумать, что господин Чжао уже женился и обзавелся сыном, да таким взрослым…
Дао Чжи Минь хотела было пошутить еще, но ледяной взгляд Чжао Цяня заставил ее проглотить невысказанные слова.
«Почему он за столько лет совсем не изменился? Даже пошутить нельзя».
— Зачем вы напали на них? Они же еще дети, они невиновны.
— Если бы люди моего Тяньцзигэ не справились даже с убийством беззащитного юноши, они бы давно превратились в груду костей.
Дао Чжи Минь перестала улыбаться, ее тон стал ровным. Она уже наказала человека, выполнявшего задание, повредив ему обе руки.
— Глава приказал мне пригласить господина Чжао вернуться, но при этом не причинять вам ни малейшего вреда. Я долго думала и решила, что это лучший способ. Просто произошла небольшая неожиданность.
— Я уже говорил, что больше никогда не буду вмешиваться в ваши дела.
— Сейчас все по-другому. Грядут перемены. Глава долго искал господина Чжао. Кто бы мог подумать, что господин Чжао уединился в этом горном городке и живет такой беззаботной жизнью…
Видя, что Дао Чжи Минь снова начинает болтать попусту, Чжао Цянь рассердился. Он взмахнул рукой, и несколько зеленых листьев, словно острые лезвия, полетели ей в лицо. Дао Чжи Минь не успела среагировать, и когда она подняла руку, чтобы защититься, на тыльной стороне ладони уже появилась длинная царапина. Мелкие капельки крови выступили наружу, и кровь закапала с белой кожи на пол.
— Не сердитесь, господин Чжао.
Она как ни в чем не бывало стерла кровь с руки.
— Вы наверняка уже получили письмо от главы. Месяц на раздумья истек, а вы все еще не тронулись с места. Поэтому глава и послал меня пригласить вас.
Услышав слова Дао Чжи Минь, Чжао Цянь горько усмехнулся. Тот человек сказал, что дает ему время подумать, но на самом деле каждое слово было пропитано угрозой.
Видя молчание Чжао Цяня, Дао Чжи Минь подошла ближе и понизила голос: — Шила в мешке не утаишь. Столько лет я помогала вам скрывать это, но на этот раз скрыть действительно не получится.
— Спасибо.
— Двенадцать лет прошло. Если вы действительно хотите защитить его, возвращайтесь. Старому императору осталось жить несколько месяцев.
Словно зная, о чем беспокоится Чжао Цянь, Дао Чжи Минь продолжила:
— Если вы хотите уйти незаметно, у меня есть способ.
Тем временем.
Чжао Цзи Янь говорил уверенно и праведно, но, выйдя из дома, столкнулся с трудностями.
Он хотел пойти в ямэнь, но, добравшись туда, узнал, что для посещения, кроме как с разрешения окружного судьи, нужно подавать прошение за день.
Он тут же решил пойти в резиденцию Вэнь, чтобы все выяснить. Кто бы мог подумать, что старый управляющий скажет, что сегодня семья Чэнь привела людей и устроила скандал. Господин Вэнь вместе с Чэнь Хоу отправились к господину Цую.
В доме остались только женщины. Вэнь Мо Жу проплакала всю прошлую ночь, и госпожа Вэнь сейчас находилась в ее комнате…
В доме Вэнь действительно царил хаос. Мать и дочь Вэнь были опечалены, а он не умел утешать людей. Идти сейчас было неуместно. Он попрощался со старым управляющим, сказав, что придет завтра.
Выйдя из резиденции Вэнь, Чжао Цзи Яня осенило, и он придумал, куда еще можно пойти.
Резиденция Чэнь.
Госпожа Чэнь только что дала Чэнь Цаю утренний отвар.
Прошло четыре дня, а Чэнь Цай все еще не очнулся. Правда, жара больше не было. Доктор Лу приходил несколько раз, но лишь говорил, что нужно продолжать принимать лекарства и что он скоро должен очнуться…
Едва она поставила чашку с лекарством, как пришла служанка и доложила, что пришел одноклассник старшего молодого господина, чтобы навестить его, и уже ждет в передней.
Госпожа Чэнь немного удивилась, а затем испытала неописуемое чувство.
С того дня, как Цайэра принесли домой, кроме людей из ямэня, приходивших для допроса, его навещали только ректор и учителя из академии.
Цайэр был гордым, со всеми держался холодно и редко приглашал друзей домой. Общался он в основном с теми собутыльниками, с которыми ходил по веселым заведениям. Теперь, когда Цайэр попал в беду, эти друзья-собутыльники избегали его, не говоря уже о том, чтобы прийти навестить.
Она не ожидала, что у Цайэра в академии все же есть настоящие друзья. Она обрадовалась за сына и велела служанке пригласить гостя войти.
Придя в резиденцию Чэнь, Чжао Цзи Янь сильно волновался. Учитывая его отношения с Чэнь Цаем, семья Чэнь, скорее всего, не пустит его.
Он решил попытать счастья, и кто бы мог подумать, что не пройдет и времени горения одной благовонной палочки, как служанка проводит его в спальню Чэнь Цая.
— Э… Здравствуйте, госпожа Чэнь. Я одноклассник брата Чэнь Цая, меня зовут Чжао Цзи Янь.
Он чуть было не сказал «Здравствуйте, тетушка». Чжао Цзи Янь почтительно поклонился и представился, перейдя прямо к делу.
Госпожа Чэнь увидела перед собой юношу с бледной кожей, худощавого телосложения, одетого в простую светло-голубую одежду без особых украшений. Он совершенно не походил на тех друзей-собутыльников, которых Цайэр приводил домой раньше.
Хотя она редко выходила из дома, она видела, что этот юноша, примерно того же возраста, что и Цайэр, обладал аурой учености, был вежлив и воспитан.
Чжао Цзи Янь перекинулся парой слов с госпожой Чэнь, а затем прошел во внутреннюю комнату, чтобы навестить Чэнь Цая.
Боясь сквозняков, окна и двери в комнате были плотно закрыты. В помещении сильно пахло лекарствами. У кровати стояли только две служанки.
Чэнь Цай тихо лежал на кровати с закрытыми глазами, его обычная заносчивость исчезла.
Он и так был бледным, а сейчас его лицо приобрело сероватый оттенок. Из-за потери крови губы стали белыми, дыхание было едва уловимым.
Хотя Чжао Цзи Янь и не любил Чэнь Цая, видя, как человек, который еще недавно был полон жизни, теперь лежит в таком состоянии, он почувствовал тяжесть на сердце.
Он узнал от госпожи Чэнь все подробности того, как слуги нашли Чэнь Цая. Затем он купил жареную утку, кувшин вина и отправился к старику Ху.
В уезде Хуаньси в последние годы редко случались убийства. Обычно происходили лишь мелкие бытовые ссоры: у кого-то пропала курица, у кого-то — гусь. Внезапно произошло такое серьезное дело, да еще и с участием двух влиятельных семей уезда, и весь город гудел от обсуждений.
Старика Ху, как первого обнаружившего Чэнь Цая, в последние дни постоянно расспрашивали. Сначала ему это даже нравилось, и он живо и красочно описывал произошедшее всем интересующимся. Но после десятка повторений ему это надоело.
Когда он открыл дверь и увидел Чжао Цзи Яня с жареной уткой в руках, с безобидной улыбкой на лице, который уже пытался протиснуться в дверь, он тут же уперся ногой в дверь и стал выталкивать Чжао Цзи Яня наружу.
— Ты, парень, я же сказал, что ничего не знаю, убирайся отсюда!
— Ох, дядя Ху, дедушка Ху, почтенный Ху… Я вам всего пару слов скажу, всего пару! Пустите меня, пожалуйста! — взмолился Чжао Цзи Янь.
— Ты же ученый человек, почему не учишься, а лезешь в это дело? Не боишься?
— Мы же соседи, мне тоже любопытно. Я вам утку принес, давайте поедим и поговорим…
Старик Ху был уже в возрасте, и силы у него были не те, что у молодого парня. Пока он переводил дух, Чжао Цзи Янь воспользовался моментом и проскользнул внутрь. Когда старик опомнился, парень уже сидел в доме, улыбаясь, притащив себе стул, налил две чашки вина и махал ему утиной ножкой.
Аромат жареной утки наполнил весь двор. Старик Ху сглотнул слюну.
«Ладно, расскажу еще раз. Это последний раз».
(Нет комментариев)
|
|
|
|