Наложница Лян наблюдала за всем, и в ее взгляде на Ли Цинсэ появилась игривость, но улыбка на лице стала еще более сердечной. — Цинсэ всегда была в лучших отношениях с Цинцзэ. Теперь, увидев вас вместе, я понимаю, что это судьба. Я подарю Цинсэ эту пару золотых нефритовых браслетов с узором дракона и феникса, чтобы добавить удачи. — Она махнула рукой, и дворцовая служанка позади нее почтительно подошла, держа изысканный поднос. На подносе лежала лучшая красная бархатная ткань, а на ней — пара золотых нефритовых браслетов. Золото было ярко-желтым, нефрит — изумрудно-зеленым. Хотя немного вульгарно, это было сокровище.
Но Ли Цинсэ уже мысленно жаловалась! Она помнила, что все вещи во дворце были зарегистрированы и не могли быть легко проданы или переданы кому-либо. Черт возьми, это нельзя было ни съесть, ни выпить, ни обменять на серебро. Взяв браслеты, она еще и оказалась в долгу. Если бы у нее был выбор, она бы искренне отказалась! Но, думая так, она все же изобразила радостное выражение лица, поклонилась: — Большое спасибо, муфэй. Эти браслеты такие красивые, Цинсэ от них в восторге. — Сказав это, она улыбнулась, обнажив ровные белые зубы. В сочетании с розовыми губами, которым не нужна была помада, это было истинное воплощение "красных губ и белых зубов", вызывающее желание попробовать.
Ли Цинцзэ, сидевший рядом, замер. Улыбаться, не обнажая зубов, было основным требованием к поведению женщины. Ни одна женщина во дворце, от наложниц и принцесс до служанок и матушек, так не улыбалась, потому что это считалось отсутствием воспитания. Но сегодня, увидев, как улыбается Ли Цинсэ, он не почувствовал ни малейшей неуместности, наоборот, это показалось ему милым и естественным, что заставило его взглянуть на нее еще раз.
Сяо Чжуцзы подошел, взял поднос у дворцовой служанки и отступил. Ли Цинсэ же улыбалась Благородной наложнице Лян. Говорят, не бьют того, кто улыбается. С таким "правильным отношением" ее, наверное, не будут притеснять.
В отличие от Ли Цинцзэ, Благородная наложница Лян, хотя и улыбалась, почувствовала холод в сердце. Браслеты, хоть и не были редким шедевром, все же были ценной вещью. Нет женщины, которая не любила бы такие красивые украшения. Но эта Пятая принцесса, кроме благодарности, даже не взглянула на них. Либо она слишком высокомерна, либо... не хочет вступать в ее лагерь. На самом деле, Благородная наложница Лян несправедливо обвинила Ли Цинсэ. Эта особа не была ни высокомерной, ни отказывалась от привлечения. Она просто искренне не любила украшения. Если бы Благородная наложница Лян подарила ей не украшения, а сотню лянов золота, Ли Цинсэ, вероятно, плюхнулась бы на колени и трижды крикнула: "Родная бабушка, родная бабушка, родная бабушка".
Благородная наложница Лян все еще тихо и медленно болтала с Ли Цинсэ о пустяках, но в ее голосе появилась легкая отстраненность. Эту отстраненность заметил не только Ли Цинцзэ, но и прямолинейная Цинсэ почувствовала ее, недоумевая... В этот момент ей хотелось немедленно выразить Благородной наложнице Лян свою искренность, свою верность и любовь к стране. Нет, свою поддержку ей, свою абсолютную преданность, чтобы получить защиту. Но, к сожалению, ей не давали возможности.
Пока эта неловкая атмосфера продолжалась, снаружи дворца кто-то попросил аудиенции. Оказалось, это было Управление одежды, у них было срочное дело.
Маленькая дворцовая служанка из Управления одежды вошла, держа в руках прозрачную вуалевую одежду. Она дрожа взглянула на Благородную наложницу Лян и Второго принца Ли Цинцзэ, сидящих на главных местах, плюхнулась на колени, даже не поприветствовав их, дрожа всем телом, слезы текли ручьем, а лицо было бледным, как бумага.
Мягкая улыбка на лице Наложницы Лян постепенно угасла. Ее изящные брови слегка нахмурились, и она пронзительным взглядом уставилась на маленькую дворцовую служанку, стоящую на коленях. — Кто ты, стоящая на коленях, и что случилось?
Ли Цинсэ, видя, что это не ее дело, взяла чашку и пила чай, размышляя, как угодить Благородной наложнице Лян, и скучающе разглядывая маленькую дворцовую служанку, держащую одежду.
— От... Отвечаю... Наложнице Лян... госпоже... — Маленькая дворцовая служанка держала одежду, слезы текли еще сильнее, даже попали на одежду, отчего она испугалась еще больше и не могла говорить.
Тонкие нефритовые пальцы Наложницы Лян сжались, лицо стало серьезным. — Что именно случилось? Не мямли, говори быстрее! — Голос стал строгим, совсем не таким нежным, как только что.
Маленькая дворцовая служанка совсем расплакалась, непрерывно кланяясь. — Ваша нижайшая служанка должна умереть, ваша нижайшая служанка должна умереть. Я... Я служанка из Управления одежды. Я гладила... гладила одежду госпожи, когда...
Лицо Наложницы Лян сильно изменилось. Она резко встала с кресла и бросилась к служанке. Не дождавшись, пока служанка закончит говорить, она схватила одежду и развернула ее, чтобы посмотреть. На прозрачном, нежно-красном, великолепном длинном платье была большая дыра. Вокруг дыры были желтовато-коричневые следы ожога. Это идеальное, словно для феи, платье было полностью испорчено этой большой дырой.
Лицо Ли Цинцзэ изменилось, его глаза широко раскрылись. Лицо Благородной наложницы Лян стало еще бледнее, даже сравнимым с лицом служанки.
— Мое... Нишан... — Благородная наложница Лян дрожала всем телом, ее лицо то бледнело, то зеленело, а затем она внезапно зарычала: — Люди! Вытащите эту ничтожную рабыню и забейте ее палками до смерти! Нет... казните всю ее семью!
Лицо Ли Цинцзэ тоже побледнело. Ли Цинсэ совсем растерялась. Что, черт возьми, происходит? Она не была дурочкой и, конечно, понимала, что служанка испортила одежду наложницы, но из-за одного платья? Казнить всю семью? Небеса! Этот императорский дворец действительно не место для людей!
— Госпожа, проявите милосердие, пощадите вашу нижайшую служанку, пощадите вашу нижайшую служанку, госпожа, проявите милосердие... — Маленькая дворцовая служанка бросилась вперед, пытаясь обнять ноги Благородной наложницы Лян, но личная служанка Благородной наложницы Лян быстро подошла и остановила ее. Затем извне быстро вошли несколько матушек, собираясь увести ее. Маленькая дворцовая служанка боролась и кричала.
Ее крики были душераздирающими, и Цинсэ тоже стало не по себе! Она поспешно позвала Сяо Чжуцзы и спросила, что происходит. Только тогда она узнала, что это платье имело большое значение. Это был императорский подарок, называемый Нишан, и Дворец Нишан был назван в его честь. Император больше всего любил танец Нишан Благородной наложницы Лян. Весь танец был изящным, как у феи, и это платье было неотъемлемой частью танца. Приближался пятидесятилетний юбилей Императора, и Благородная наложница Лян собиралась порадовать его своим фирменным танцем Нишан. Кто бы мог подумать, что за пять дней до этого платье будет испорчено? В этот момент наложница не могла не злиться, она просто умирала от злости. Из-за того, что танец не состоится, это не только обман императора, но и повод для насмешек всего гарема.
Маленькая дворцовая служанка не могла противостоять многим сильным матушкам и была схвачена и потащена наружу. Ли Цинсэ вдруг осенило.
— Медленно!
Женский голос прервал накаляющуюся ситуацию. Это была Пятая принцесса Ли Цинсэ, и все удивленно посмотрели на нее.
Ли Цинцзэ нахмурился. Он знал, как сильно злится его мать-наложница. Кто бы сейчас ни попал под горячую руку, ему будет плохо. Эта Ли Цинсэ действительно дурочка. Если она сейчас разозлит его мать-наложницу, даже он не сможет ее защитить.
— Что? — У Благородной наложницы Лян не было терпения, ее голос был холодным и раздраженным.
Даже маленькая дворцовая служанка перестала кричать и удивленно смотрела на эту изящную Пятую принцессу. В ее глазах мелькнула и тут же погасла искорка надежды. Кто во дворце не знал, что эта Пятая принцесса — дурочка без власти и влияния?
Ли Цинсэ поспешно подошла к Благородной наложнице Лян с улыбкой на лице. — Муфэй, это платье испорчено — это к лучшему. Ваш эрчэнь не талантлив, но у меня есть идея, как муфэй сможет поразить всех на юбилейном банкете отца-императора. Идея вашего эрчэня в сочетании с великолепным танцем муфэй... ваш эрчэнь готов поручиться своей головой, что этот танец будет несравненным и единственным в своем роде!
Ли Цинцзэ резко встал, его лицо стало пепельно-серым. Его острые орлиные глаза неподвижно смотрели на женщину перед ним. Ли Цинсэ, что за безумие? Сейчас время для безумия?
Благородная наложница Лян немного успокоилась, но совершенно не верила. Вчерашняя дурочка сегодня сможет всех поразить?
Ли Цинсэ улыбнулась. — Муфэй, не сердитесь, не спешите наказывать эту маленькую служанку. Подождите, пока ваш эрчэнь закончит говорить, и только потом принимайте решение. Если идея вашего эрчэня окажется плохой, или если в итоге не получится всех поразить, не говоря уже об этой маленькой служанке и всей ее семье, ваш эрчэнь тоже повесится, чтобы искупить вину смертью.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|