Глава 1: 014, Императорский кабинет

Мускус?!

Знакомый запах мускуса?

Что это могло быть?

Ли Цинсэ ворвалась в свой Дворец Шуюнь, но обнаружила, что кроме Сяо Чжуцзы во дворце появился еще один евнух.

Нахмурившись в недоумении, она спросила: — Кто это?

Она указала пальцем на евнуха, обращаясь к Сяо Чжуцзы: — Твой друг? Пришел поиграть в Дворец Шуюнь?

Сказав это, она поняла свою ошибку. Евнухи не обязательно друзья, скорее... коллеги.

Сяо Чжуцзы тут же покрылся потом: — Нет, это очень влиятельный человек при Императоре, Главный евнух нашего Государства Дапэн, евнух Фу.

В душе он сильно волновался. Принцесса сейчас ни в коем случае не должна вести себя глупо! Евнух Фу пришел, чтобы сообщить о вызове Императора. Это прекрасный шанс для принцессы изменить свое положение.

Фу Ань служил при Императоре несколько десятилетий, повидал много бурь и стал прожженным игроком. В нем чувствовалось только достоинство, никакого раболепия перед вышестоящими и никакой заносчивости по отношению к подчиненным. Возможно, именно поэтому все в гареме, сверху донизу, считались с евнухом Фу, и никто не мог найти к нему претензий.

— Ваш нижайший слуга приветствует Ваше Высочество Пятую принцессу. Принцессе десять тысяч лет, десять тысяч лет, десять тысяч лет!

Евнух Фу низко поклонился Ли Цинсэ, отчего последняя была польщена. Даже ее собственный Сяо Чжуцзы не проявлял к ней такого уважения, что заставило ее немного загордиться.

— Евнух Фу, можете встать, — Ли Цинсэ инстинктивно почувствовала, что должна дать евнуху Фу какой-то подарок при встрече, но попросить Сяо Чжуцзы принести его было бы слишком наигранно. А у нее самой не было ничего ценного. Самым ценным, наверное, были нефритовые браслеты, подаренные Благородной наложницей Лян, но их нельзя было просто так передарить.

Неужели ей придется вытащить большой золотой слиток?

Фу Ань заметил ее затруднение, но не стал указывать на него, лишь почтительно ответил: — Император вызывает Пятую принцессу. Сейчас он ждет в Императорском кабинете. Надеюсь, принцесса не будет медлить.

Ли Цинсэ замерла. Разве она не была непопулярной принцессой? Как так вышло, что в первый день ее увидел Второй принц, во второй — Благородная наложница Лян, на четвертый — Наследный принц сказал, что ее хочет видеть Императрица, а теперь, не успел день закончиться, ее вызывает сам старый Император?

Такое внезапное внимание было для Ли Цинсэ немного ошеломляющим, она чувствовала сильное удивление и даже некоторую лесть.

— Принцесса?

Сяо Чжуцзы слегка толкнул ее. Евнух Фу все еще ждал.

— Ох, ох, поняла. Благодарю евнуха Фу за сообщение. Когда мы пойдем?

Евнух Фу с улыбкой поклонился: — Принцесса может идти за вашим нижайшим слугой прямо сейчас.

— Хорошо, поняла, — у Ли Цинсэ вдруг возникло ощущение, будто она отправляется в героический поход. — Благодарю евнуха Фу за то, что проводите меня.

…………………………

Императорский кабинет Государства Дапэн был простым, но величественным. Снаружи Императорского кабинета располагалась обширная пустая площадь, вымощенная гладкими плитами из голубого камня. По краям росли деревья, но невысокие, для украшения.

Рядом с Императорским кабинетом стояло несколько горшечных растений. Зеленые листья и красные цветы выглядели очень красиво.

Ли Цинсэ шла за евнухом Фу и заметила, что цветы и растения в основном расположены у дворцов наложниц и супруг. Напротив, Дворец Чэнцянь Императора и Императорский кабинет были лишены каких-либо украшений. Во-первых, планировка была величественной, во-вторых, вероятно, это было сделано для безопасности, чтобы не было мест, где могли бы спрятаться убийцы.

— Докладываю Императору, прибыла Пятая принцесса.

Двери Императорского кабинета были открыты. Стол стоял у окна, так что Императора не было видно прямо из-за дверей. Евнух Фу склонился у входа, осторожно спрашивая. Голос был негромким, но и не тихим, чтобы Император мог услышать, но не испугался.

Ей предстояло увидеть Императора. В этой древней феодальной империи Император был главным, рубил головы без причины. Она, Ли Цинсэ, не была дурочкой и ни в коем случае не могла проявить неуважение к этому старому Императору. У дверей она изображала добродетельную леди с большим старанием.

Притворяясь, она исподтишка разглядывала всех, кто прислуживал у дверей Императорского кабинета.

— Войди.

Раздался величественный и магнетический голос. Голос был чистым и сильным, без малейшей старческой хрипоты.

Евнух Фу повернулся, ничего не сказал, лишь склонился, делая приглашающий жест.

Ли Цинсэ поспешно собралась, выпрямила спину и маленькими шажками, очень по-женски, вошла. Она лишь смутно видела золотистое сияние у места Императора, не поднимая головы, и сразу же склонилась в поклоне: — Эрчэнь приветствует отца-императора. Отцу-императору десять тысяч лет, десять тысяч лет, десять тысяч лет!

Хорошо, что она успела поучиться у Сяо Чжуцзы.

— Сэ'эр, вставай, — голос стал мягче.

Только тогда она осмелилась выпрямиться и взглянуть на этого "дешевого" отца, так называемого Императора.

Императору в этом году было сорок пять, но по внешности он никак не выглядел на сорок, скорее на тридцать пять. Все его волосы были аккуратно собраны под золотой короной на макушке, не были распущены наполовину, как у Второго принца и Наследного принца. Он носил короткую бороду, что добавляло ему величия. Кожа его была гладкой и сияющей. Цинсэ готова была поспорить, что если бы Император сбрил бороду, он бы не выглядел и на тридцать пять.

Император посмотрел на Ли Цинсэ и в конце концов вздохнул.

— Все больше и больше похожа на свою муфэй.

Ли Цинсэ не ответила, выражение ее лица было скромным и спокойным, но в душе она думала: "Еще бы! Дочь похожа на мать — это естественно. Зачем ты меня позвал? Я сейчас очень занята".

— В те дни ты много страдала. Хорошо, что ты поправилась, — сказал он, медленно кивая, задумчиво.

Ли Цинсэ была совершенно растеряна, не понимая, зачем Император ее позвал. Как Император относился к этой принцессе раньше, ей было совершенно безразлично, ведь тогда это была не она. Главное, чтобы он хорошо относился к ней в будущем.

Ли Цинсэ не знала, что у Императора была причина так пренебрегать прежней принцессой. Принцесса была неразумной и не могла защитить себя, к тому же у нее не было покровительства матери-наложницы. В этом гареме чем больше благосклонности, тем опаснее. Лучший способ был игнорировать ее. Хотя жизнь была нелегкой, она хотя бы могла выжить.

— Сэ'эр, тебе в этом году пятнадцать, верно? — мягко спросил Император.

— Отвечаю отцу-императору, да, — уголок рта Ли Цинсэ невольно дернулся. Как Император мог быть так уверен, что она не фальшивка? Наверное, он послал людей проверить. Во Дворце Пэнлай Второй принц вызвал императорского лекаря, и Император, видимо, тоже расспрашивал их.

Император кивнул.

— Хотя и поздно, но принцесса государства не может быть неграмотной.

Грамотной?

Она вдруг вспомнила, что эта принцесса всегда была дурочкой и, вероятно, не умела читать и писать.

Она подняла голову и увидела висящую за Императором каллиграфию и живопись. Большинство иероглифов ей были незнакомы. Некоторые напоминали традиционные китайские иероглифы, но были и отличия.

— Цинсэ, с завтрашнего дня ты будешь ходить в Императорскую учебную палату и учиться вместе с Наследным принцем и другими.

А?

Учиться?

Ходить в школу?

Ли Цинсэ готова была расплакаться. Могла ли она отказаться?

Больше всего в жизни она боялась ходить в школу.

Ли Цинсэ опустила голову, чувствуя сильное напряжение, прикусила губы, ее яркие большие глаза бегали туда-сюда.

— Отец-император, разве не говорят, что для женщины отсутствие таланта — добродетель?

Голос Императора стал глубже: — "Для женщины отсутствие таланта — добродетель" говорят о дочерях простолюдинов. Как могут королевские дети быть бесталанными?

Не бойся, я скажу Великому наставнику Чжао, что Сэ'эр только что пришла в себя, и к ней не будут предъявлять такие же требования, как к другим принцам. Он не будет тебя притеснять.

Иди, хорошо отдохни.

— Принцы? — Ли Цинсэ замерла. — Отец-император, разве среди тех, кто учится в Императорской учебной палате, нет принцесс?

— Две твои старшие сестры уже вышли замуж. Сейчас в этом дворце только ты одна принцесса, — у Сэ'эр нет матери-наложницы, наверное, ей никто этого не рассказывал. Подумав об этом, Император проявил больше терпения к своей дочери, которая только что оправилась от тяжелой болезни.

— Вышли замуж? — Ли Цинсэ вдруг почувствовала себя, как кошка, которой засунули хвост. Да! Она совсем забыла, что это проклятая древность, где женщины должны выходить замуж. После пятнадцати лет все должны выходить замуж. Две сестры уже вышли замуж, значит, следующая — она?

Только что она думала, какой добрый этот старый Император, что разрешил ей учиться. Оказывается, он просто хотел "упаковать" ее, чтобы продать.

— Я говорю, отец-император... Те две старшие сестры, они ведь... вышли замуж по расчёту? — Ли Цинсэ осторожничала. Черт возьми, только бы не такой исход! Она и так несчастна, нельзя, чтобы ее, не успев что-то сделать, отправили в брак по расчёту.

Император кивнул: — Именно так. Будучи королевской дочерью, пользуясь положением принцессы, нужно служить стране. Они действительно вышли замуж далеко, в другие страны. Но Сэ'эр, не волнуйся, я оставлю тебя в столице.

Ли Цинсэ наконец вздохнула с облегчением. Ладно, пока ее не выдают замуж, это уже хорошо. Когда она освоится, посмотрит, сможет ли сбежать из этого проклятого императорского дворца.

Она не знала, что Император не потому не хотел выдавать ее замуж, что ему было жаль, а потому, что боялся, что она снова сойдет с ума.

— Возвращайся. Дворцовые слуги подготовят тебе вещи для Императорской учебной палаты на завтра.

— Слушаюсь, эрчэнь откланивается.

Ли Цинсэ уныло побрела обратно. Настроение было плохое, рядом не было даже маленькой дворцовой служанки, и каждый день что-то происходило. Могло ли у нее быть хорошее настроение?

Сяо Чжуцзы подбежал: — Сяо Чжуцзы приветствует принцессу.

— Мгм, — лениво ответила Ли Цинсэ, даже не взглянув на него.

— Принцесса, из Дворца Вэйян прислали человека, чтобы напомнить вам, что сегодня ужин в Дворце Вэйян, — Сяо Чжуцзы, видя, что госпожа, кажется, в плохом настроении, осторожно сказал.

Ли Цинсэ вздохнула к небу.

Одна беда сменяет другую. Новость о том, что она помогает Благородной наложнице Лян, наверное, дошла до ушей Императрицы. Банкет в Хунмэне... Чью жену она украла, чью могилу предков выкопала, что попала в такую ситуацию? Что, черт возьми, все это такое?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: 014, Императорский кабинет

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение