Ночь, Дворец Шуюнь.
Огромный изысканный дворец был пуст, без слуг, только госпожа и слуга.
Ли Цинсэ вернулась во дворец, и в душе невольно вздохнула... Как хорошо дома!
Будь то золотой и великолепный Дворец Вэйян или прекрасный Дворец Нишан, везде она чувствовала себя скованно, каждый шаг нужно было обдумывать. Теперь, вернувшись в свой дворец, она наконец почувствовала облегчение.
Сейчас была весна, переходящая в лето, погода не была душной. Ли Цинсэ сняла верхнюю одежду, оставшись в белоснежном нижнем белье, и села, скрестив ноги, на маленькую кушетку. Она внимательно обдумывала отношение Благородной наложницы Лян к ней, а также каждое слово и действие Императрицы сегодня. Две главные силы в гареме противостояли друг другу, и ей нужно было найти идеальную лазейку, чтобы выжить.
Императрица и Благородная наложница Лян — это одна сторона, а будущий наследник престола — другая.
Хотя Наследный принц внешне был скромен и мягок, в душе у него, вероятно, были свои мысли. Это Ли Цинсэ чувствовала.
Второй принц был холоден, но говорят, что он унаследовал истинные боевые искусства семьи Лян, и во всем мире боевых искусств ему трудно найти соперника. В военном деле он был уникален, в четырнадцать лет он уже сопровождал Императора в походе на северо-запад.
Есть ли у Второго принца амбиции, она не знала, но Благородная наложница Лян точно не была непростым человеком.
Сначала борьба между наложницами за благосклонность, а затем борьба за престол. Этот мир... действительно хаотичен.
Но Императору в этом году всего сорок пять, он силен и здоров. Вероятно, у этих принцев еще лет двадцать пять не будет шансов…
Пока Ли Цинсэ размышляла, Сяо Чжуцзы толкнул дверь и быстро вошел, держа в руках поднос из красного сандалового дерева, на котором стояла та самая изысканная фарфоровая чаша.
— Принцесса, ваш женьшеневый суп.
Сяо Чжуцзы прервал размышления Ли Цинсэ. Последняя замерла. Женьшеневый суп? Почему его присылают каждый день? Не боятся ли, что он ее до смерти "укрепит"?
— Сяо Чжуцзы, впредь не называй меня принцессой, называй меня госпожой.
— Я спрашиваю тебя, этот женьшеневый суп есть в каждом дворце?
Ей казалось странным, когда ее называли принцессой, словно это была не она.
— Отвечаю принцессе, ваш нижайший слуга не слышал об этом. Кажется, он есть только в нашем Дворце Шуюнь.
Сяо Чжуцзы поставил суп на стол, открыл крышку, и аромат разлился по комнате.
— Называй меня госпожой! — Цинсэ терпеливо поправила его, а затем взяла чашу с супом и внимательно ее осмотрела. Ее красивые глаза забегали, в душе она уже начала сомневаться — эта неразумная принцесса всегда была не в фаворе, почему же для нее готовят отдельно?
Тут явно что-то не так!
— Принцесса, если больше ничего не нужно, ваш нижайший слуга удалится... Ой!
Сяо Чжуцзы не успел закончить говорить, как Ли Цинсэ пнула его ногой, сбив на землю.
Она резко вскочила со стула.
— Жирная свинья, не вини меня за то, что я тебя пнула. Черт возьми, сколько раз я тебе напоминала называть меня госпожой? А ты всё "принцесса", "принцесса". Ты что, Золушка, что ли? Принцесса?
Сяо Чжуцзы с плачущим лицом рухнул на колени. — Го... госпожа, пощадите вашего нижайшего слугу, ваш нижайший слуга понял свою ошибку.
Сказав это, он яростно застучал головой об пол, совершенно не пытаясь понять, что такое Золушка.
Взглянув на жирную свинью на земле, Ли Цинсэ улыбнулась, улыбка была коварной.
Взяв фарфоровую чашу, она присела на корточки. — Ладно, этот женьшеневый суп достанется тебе. Выпей его. Я сегодня во Дворце Вэйян слишком плотно поужинала.
У Сяо Чжуцзы потекли слюни. — Го... госпожи женьшеневый суп, как ваш нижайший слуга смеет его пить?
— Ты будешь пить или нет? — Ли Цинсэ разозлилась, резко встала и подняла ногу, готовясь пнуть.
Сяо Чжуцзы в ужасе пополз назад. — Пью, пью, ваш нижайший слуга пьет, госпожа, не пинайте вашего нижайшего слугу, больно…
Рабская натура!
Ли Цинсэ невольно вздохнула в душе. Она протянула фарфоровую чашу Сяо Чжуцзы, улыбаясь, как какое-то млекопитающее, покрытое дорогим мехом, отчего лицо последнего побледнело.
Сяо Чжуцзы взял фарфоровую чашу. Изысканное лакомство, от которого у него текли слюни, под коварной улыбкой принцессы тут же стало ядовитым, как мышьяк.
В конце концов, Сяо Чжуцзы стиснул зубы и выпил.
— Госпожа, ваш нижайший слуга выпил, — голос его немного дрожал.
Ли Цинсэ удовлетворенно улыбнулась. — Садись.
— А? — Сяо Чжуцзы замер. Принцесса велела ему сесть? Конец!
Принцесса всё-таки разозлилась, сегодня вечером ему не избежать побоев.
— Хватит болтать чушь! Еще слово, и я тебя побью! Сказано сесть, значит, садись.
Ли Цинсэ подняла ногу, готовясь пнуть его. Сяо Чжуцзы поспешно, кувыркаясь, добрался до стула, самого дальнего от Цинсэ, и осторожно сел. Хотя он и сидел, на самом деле половина его ягодиц едва касалась стула.
Он крепко опустил голову, готовясь встретить бурю.
Ли Цинсэ холодно усмехнулась, видя, как он дрожит. Зачем она его оставила? Конечно, чтобы посмотреть, действительно ли в женьшеневом супе что-то не так. Полчаса! Она будет наблюдать за ним только полчаса.
— Ты расскажи мне о структуре дворца, о расположении каждого дворца, о распределении власти в гареме, о характерах каждой госпожи, а еще…
Сяо Чжуцзы замер, не зная, что сегодня нашло на принцессу. Но вскоре он привык. С тех пор как принцесса пришла в себя, она перестала быть дурочкой, но сошла с ума.
С плачущим лицом, внимательно наблюдая за выражением лица госпожи, Сяо Чжуцзы начал медленно отвечать на каждый вопрос Ли Цинсэ.
Прошло время, равное одной чашке чая. Он только что закончил рассказывать о структуре и расположении дворца, собирался перейти к нескольким могущественным наложницам, как Сяо Чжуцзы почувствовал, что его охватывает неодолимая сонливость. В этот момент, помимо недоумения, он почувствовал и сильный страх.
Он тайком ущипнул себя за бедро своим пухлым пальцем. Боль немного его взбодрила, но не успел он сказать и нескольких слов, как веки снова начали слипаться.
Ли Цинсэ без всякого приличия полулежала в кресле тайши, ее красивые глаза были полуприкрыты, в них читалась злая насмешка. Она внимательно наблюдала за реакцией Сяо Чжуцзы, видя, что он засыпает.
— В гареме, кроме Императрицы и Благородной наложницы Лян, есть еще... — Сяо Чжуцзы говорил, его веки опустились, но он тут же открыл их, тряхнул головой. — Еще... Шестой принц... Шестой принц...
Ли Цинсэ медленно выпрямилась, в ее глазах появился острый блеск. В одно мгновение она стала похожа на леопарда, заметившего добычу.
Разум Сяо Чжуцзы подсказывал ему, что нельзя засыпать, но разве мог обычный человек противостоять такому сильному снотворному? Через некоторое время он с глухим стуком упал на землю.
Ли Цинсэ быстро подошла к нему, приложила палец к его носу — жив.
Дыхание ровное, должно быть, уснул. Значит, в женьшеневом супе действительно что-то было, а именно... снотворное!
Ли Цинсэ присела на корточки рядом с горой жира, похожей на маленькую гору. Одна рука лежала на согнутом колене, другая свисала на красный ковер на полу. Ее изящные брови были сильно нахмурены, нежные, как вишневые цветы, губы были крепко сжаты.
Ее лицо становилось все бледнее.
Этот запах мускуса... Сначала она думала, что это тело видит весенний сон, но теперь, похоже, это был вовсе не весенний сон. Возможно, кто-то действительно надругался над ней!
В этом императорском дворце всего несколько мужчин. Неужели это евнух?
Но евнухи вообще не осмеливались пользоваться никакими ароматами.
Размышляя, она наконец сосредоточилась на нескольких принцах.
Бессильно сидя на полу, Ли Цинсэ без всякого приличия закрыла лицо руками. Что, черт возьми, всё это такое?!
Принц и принцесса?
Черт возьми, сводные брат и сестра!
Это инцест!
Инцест!
Это Наследный принц?
Ли Цинсэ подумала о том мягком, как нефрит, мужчине, и в душе засомневалась. Принцам во дворце нельзя жениться, но неужели они настолько жаждут женщин, что готовы дойти до своей сестры?
Она не могла поверить, но должна была, потому что в древнем Китае тоже были несколько негодяев-императоров, которые домогались своих сестер-принцесс!
Небеса... О, небеса!
Что, черт возьми, происходит?
Хорошо спала дома, но пришлось переселиться. Переселилась так переселилась, но еще и инцест переживать!
Чью могилу предков она, Ли Цинсэ, раскопала в прошлой жизни, что ее так подставили?!
Как ни странно, но дело должно развиваться дальше.
Ли Цинсэ постепенно успокоилась. Как бы ее ни унижали раньше, теперь она никому не позволит себя унижать. Поймает этого негодяя и изобьет его до полусмерти!
Успокоившись, она с трудом оттащила спящего, как мертвая свинья, Сяо Чжуцзы в боковую комнату, а затем вернулась в главный зал. Она приготовила кучу вещей, запихнула разные предметы под край кровати, а затем разделась и легла, как обычно, закрыв глаза в тревоге. Гнев и возбуждение смешались, она просто ждала, когда придет тот человек.
Ночной ветерок тихо вошел в комнату, свечи мерцали.
Как только Ли Цинсэ почувствовала, что почти засыпает, она ощутила сильный цветочный аромат. Смутно услышала шелест легкой вуали в комнате, а затем почувствовала тепло рядом. Тепло было не неприятным, слабым, с ароматом сирени.
Кто это?
Ли Цинсэ не открывала глаз, потому что не знала, где находится этот человек. Черт возьми, это человек или призрак?
Почему нет ни звука шагов?
Она вообще-то не верила в призраков, но теперь, когда ее душа переселилась в древность, ей пришлось поверить.
Подумав, что это может быть призрак, Ли Цинсэ невольно вздрогнула дважды.
Возможно, в этом мире действительно есть призраки, но этот человек сейчас не призрак. Он прилетел, используя превосходный навык легкости. Его легкая вуаль развевалась, источая цветочный аромат, словно изящная бабочка.
Увидев маленькую фигурку, лежащую на кровати, в его узких глазах мелькнул фиолетовый свет. Его сжатые губы стали еще более обольстительными.
Легкая вуаль медленно двинулась, и рука, подобная водяной змее, протянулась, ловко подняв маленькую фигурку с кровати. Она была невероятно нежной, словно обращались с самым драгоценным сокровищем.
Он опустил лицо и легко, как стрекоза, коснулся ее губ.
Ли Цинсэ наконец не выдержала. Черт возьми, развратник! Наконец-то я тебя дождалась!
Сегодня я тебя так изобью, что ты будешь искать свои зубы по всему полу, или я поменяю свою фамилию на твою!
Она оттолкнула человека, который собирался приоткрыть ее губы. — Развратник! Я тебя не убью?!
Посмотрев на этого человека, она вдруг сильно удивилась!
На нем была белая вуаль, лишь небрежно перевязанная красной шелковой лентой на талии. Воротник был широко распахнут, его белоснежная кожа сливалась с белой вуалью.
Волосы развевались на ветру, ничем не скрепленные, черные и гладкие. На бледном лице сияли черные красивые глаза, густые ресницы вокруг глаз делали его взгляд туманным и загадочным. Черные зрачки были глубокими, словно обладали бесконечной магией, затягивая человека внутрь.
Оказалось, это не Наследный принц?!
Вот это обольстительный!
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|