Глава 13: Появление Хэ Сюэвэя

...

— Молодой господин, почему этот молодой господин Ян такой бесстыдный?

Тихо спросил за ширмой в кабинете изящный юный слуга у красивого молодого господина, стоявшего рядом.

— Тсс... тише.

Тихо сказал красивый молодой господин в роскошной одежде.

— Угу.

Ян Сяофэн никак не мог подумать, что в этом маленьком кабинете кто-то подслушивает их разговор.

Ян Сяофэн рухнул на землю, все еще тяжело дыша, восстанавливая силы.

— Этот молодой господин Ян, почему он так невоспитан, сидит на земле?

Изящный юный слуга тайком высунул половину головы из-за ширмы и тихо сказал.

— Дай посмотреть.

Красивый молодой господин тоже с любопытством высунул голову, чтобы посмотреть.

Как раз в этот момент взгляд Ян Сяофэна был направлен к ширме. Их взгляды встретились, но, к сожалению, искры не проскочило.

Ян Сяофэн почувствовал, будто его сильно укололи в задницу, и тут же вскочил с земли, указывая на красивого молодого господина и громко крича: — Ты кто?

— Почему ты здесь подслушиваешь наш разговор?

Чёрт возьми, кто-то сидел в комнате так долго, а я даже не знал! Совсем отупел.

Красивый молодой господин, увидев, что его обнаружили, понял, что скрываться бесполезно, и спокойно, не меняясь в лице, медленно вышел из-за ширмы. За ним следовал юный слуга.

Увидел он этого красивого молодого господина: брови, как ивы, глаза феникса, лицо, как цветок персика, красные губы и белые зубы, глаза, как звезды. В белой маленькой руке он держал белый веер, одет был в светло-желтый халат. Стоя там, он был подобен тонкой иве на ветру, с неописуемым очарованием.

Чёрт возьми, неужели в этом мире есть такой красивый молодой господин?

Хотя Ян Сяофэн всегда был доволен своей внешностью и считал себя романтичным и обаятельным, перед этим красивым молодым господином он почувствовал себя немного неловко.

Посмотрел на юного слугу рядом с ним. Чёрт возьми, он тоже был невероятно красив.

Но самое странное было то, что этот юный слуга держал в руке меч.

Хм, и правда человек-меч (подлый человек), пробормотал Ян Сяофэн про себя.

На самом деле, в эту эпоху многие ученые любили носить меч, чтобы показать, что они сильны как в учении, так и в боевых искусствах, но большинство из них были просто вышитыми подушками.

Красивый молодой господин, однако, решил первым обвинить, спросив Ян Сяофэна: — А ты кто?

— Почему ты пришел в этот кабинет?

Ян Сяофэн не хотел с ним спорить, он устал.

Поэтому он сказал: — Главный старейшина Академии Цветущей Сливы, да, Великий старейшина.

Ян Сяофэн с ходу присвоил себе громкий титул.

Сказав это, он вызывающе посмотрел на красивого молодого господина.

Хм, красивее меня? Напугаю тебя, посмотрим, испугаешься ли.

— Хм, ясно же, что ты книжный мальчик молодых господ У, а говоришь, что ты главный старейшина Академии Цветущей Сливы. Разве в Академии Цветущей Сливы есть старейшины?

Юный слуга нашел слова Ян Эра очень забавными и не удержался, хихикнув.

Чёрт возьми, почему этот голос так похож на женский?

Красивый молодой господин взглянул на юного слугу. Тот тут же напрягся и замолчал, но лицо его покраснело от сдерживаемого смеха. Даже Ян Сяофэну стало не по себе.

Ян Сяофэн, читая раньше романы, слышал, что в древности многие девушки любили переодеваться мужчинами. Неужели эти двое тоже... Поэтому он не удержался и окинул взглядом их грудь.

Чёрт, аэродром!

Больше похожи на мужчин, чем на женщин, не могут быть женщинами.

Ян Сяофэн сделал вывод.

Но этот тип, должно быть, постоянно крутится среди женщин, иначе откуда у него этот запах косметики? Он похож на бабу, наверное, из тех, кто вроде Цзя Баоюя.

— Раз уж вы знаете, что я, молодой господин, — господин Ян, зачем спрашивать? Это как снять штаны, чтобы пукнуть, лишнее это.

Ян Сяофэн говорил без стеснения, очень грубо.

— Грубо, — лицо красивого молодого господина напряглось, и он недовольно сказал.

Ян Сяофэн подумал про себя: разве обязательно быть таким вежливым, когда несколько мужчин разговаривают?

Есть ли в этом необходимость?

Есть ли в этом необходимость?

Ругаться – это как называется? Настоящий мужик, не понимаешь!

Это называется грубо?

Ты еще более грубого не видел.

Грязно подумал Ян Сяофэн.

Но Ян Сяофэн не был настолько бесстыдным, чтобы сказать это вслух, чтобы не задеть самолюбие этого парня. Вместо этого он посмотрел на красивого молодого господина и сказал: — Этот брат, ты уже знаешь мое большое имя, но ты еще не сказал мне своего?

Лицо Ян Сяофэна менялось так же быстро, как погода в мае-июне. Красивый молодой господин, казалось, не мог к этому привыкнуть.

— Брат?

Молодой господин опешил, затем улыбнулся, прикрыв рот, и, сложив кулак в приветствии, сказал: — Не смею, не смею. Моя фамилия Хэ, Хэ **.

Когда он улыбнулся, показались две красивые ямочки.

Ян Сяофэн, услышав это, вздрогнул, затем присмотрелся, широко раскрыв глаза, которые чуть не вылезли из орбит. Это и есть тот самый Хэ **, о защите которого Дядя Го так настойчиво просил.

Защищать такого типа?

Женственный тип!

Ян Сяофэн чувствовал, что у него не хватает двух мозгов, чтобы это осмыслить.

Но как бы там ни было, Дядя Го оказал ему услугу. Ян Сяофэн всегда выполнял свои обещания. В этом мире для мужчины очень важно слово "доверие". Ян Сяофэн всегда уделял большое внимание своим обещаниям, тем более обещанию, данному своему благодетелю.

— Ты Хэ Сюэвэй?

Ян Сяофэн хотел убедиться, чтобы не ошибиться с объектом и не тратить эмоции зря.

— Именно. Молодой господин слышал мое имя раньше?

Красивый молодой господин посмотрел на Ян Сяофэна с недоумением, легко покачивая веером. Какой же он элегантный! По сравнению с внешностью Ян Сяофэна, они были совершенно на разных уровнях.

— Нет, — Ян Сяофэн развел руками.

Нельзя выдавать Дядю Го, это было бы неэтично.

Хотя Ян Сяофэн был бесстыдным, он не доходил до такого уровня.

— Прежде, слушая, как молодой господин сочиняет стихи и куплеты, я, скромный ученик, очень восхищался вашим талантом.

Хэ Сюэвэй поклонился Ян Сяофэну, выглядя очень восхищенным.

Ян Сяофэн подумал про себя: «Мама мия, только не начинай снова говорить о стихах! Меня только что Учитель Чжан измучил, а потом еще Глава У. Я не выдержу такой жизни!»

— Не называй меня молодым господином. Ты видел молодого господина с такой внешностью?

— Зови меня просто Ян Эр, так звучит более душевно.

Сказав это, Ян Сяофэн задрал голову и даже выставил ногу. Из его дырявых туфель торчали пальцы.

Господин Хэ, услышав его слова и увидев его вид, не удержался от смеха, обнажив жемчужные зубы.

Черт возьми, неужели он пользуется африканской зубной пастой, раз у него такие белые зубы?

Юный слуга рядом с ним чуть не согнулся пополам от смеха, но старался не издавать звуков.

Ян Сяофэн не удержался и с беспокойством сказал: — Не сдерживайся, малыш, это вредно для здоровья.

Красивый молодой господин, услышав слова Ян Сяофэна, тоже не удержался и рассмеялся. Его смех был мелодичным и приятным, как пение жаворонка.

Когда этот красавец-молодой господин так засмеялся, сердце Ян Сяофэна забилось быстрее. Чёрт, неужели у меня проблемы с ориентацией?

Черт возьми, хотя я не прикасался к женщинам уже месяц, но не до такой же степени, Ян Сяофэн яростно презирал себя.

— Ладно, я не буду выяснять, почему ты подслушивал. Уходи, я хочу спать.

Сказав это, Ян Сяофэн бесцеремонно развалился на стуле.

Ян Сяофэн хотел поскорее спровадить этого молодого господина Хэ Сюэвэя. Разговаривать с этими учеными так утомительно, они такие витиеватые.

Но Хэ Сюэвэй, казалось, совсем не слышал его и сказал: — "Мать семьи Лю не человек, фея с девяти небес спустилась в мир смертных. Вырастила сына, чтобы он стал вором, украл бессмертные персики, чтобы поднести матери".

— Это стихотворение действительно вы написали?

— Хотя оно совсем не гармонично, но я все равно нахожу его очень интересным. Скромный ученик очень восхищается. Но откуда родом молодой господин Ян?

— Когда вы получали ученую степень?

Хм, не гармонично, а ты все равно спрашиваешь? Не скажу тебе.

Ян Сяофэн, казалось, не слышал слов Хэ Сюэвэя, продолжая разваливаться на стуле. Хм, вот такой я дерзкий.

— Молодой господин, как он может быть таким бесстыдным?

Сердито сказал изящный юный слуга.

Как человек может быть настолько бесстыдным!

— Нельзя быть невежливым с молодым господином Яном. Я думаю, молодой господин Ян просто скрывает свои таланты.

Вежливо сказал господин Хэ.

Эти слова были приятны. Ян Сяофэн почувствовал некоторое самодовольство. Я же притворяюсь свиньей, чтобы съесть тигра.

— Я из Хубэя, ученой степени не получал.

Сказал Ян Сяофэн.

— О, значит, вы еще не считаетесь настоящим уче... — Господин Хэ замолчал.

Чёрт, ну и что, что я не учёный? Разве учёные бывают такими красивыми, как я?

— В те годы люди не знали войны, повсюду бордели, каждую ночь песни.

Цветы распускаются в пещере, весенний день долог, лунный свет на одежде, много хорошего ветра.

После ухода князя Хуай нет кур и собак, император Ян вернулся, чтобы похоронить шелка.

Двадцать четыре моста пусты и безмолвны, зеленые ивы сломаны у старой официальной реки.

Хм, смотришь на меня свысока? Покажу тебе кое-что, посмотрим, будешь ли ты все еще дерзким?

Господин Хэ, выслушав, не удержался и воскликнул, восхищаясь. Даже его юный слуга рядом выглядел восхищенным.

Такова была эта эпоха: люди фанатично увлекались поэзией.

Ян Сяофэн просто небрежно продекламировал стихотворение, а Хэ Сюэвэй и его юный слуга уже восхищались Ян Сяофэном до глубины души.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: Появление Хэ Сюэвэя

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение