Муж вернулся

Муж вернулся

Супруги Ли, поужинав, как раз собирались отдыхать, когда услышали торопливый стук Линь Хуань в дверь. Тетушка Ли поспешно накинула верхнюю одежду и выбежала во двор, чтобы открыть ей.

— Что случилось? Где? Где человек умер?! — Она притянула к себе Линь Хуань с ребенком, осмотрела мать и сына с головы до ног и, убедившись, что у них нет других травм, вздохнула с облегчением.

— Ты меня насмерть напугала! — Тетушка Ли сказала с упреком, протянула руку и хлопнула Линь Хуань по руке.

— Я не пугаю вас, тетушка, человек действительно умер. У меня в стоге соломы лежит человек, весь в крови, — Линь Хуань обнимала ребенка, и ей все еще было жутко от воспоминания об увиденном.

В это время вышел и муж тетушки Ли. На ходу надевая верхнюю одежду, он спросил у стоявших у двери: — Что тут происходит?

— У Хуаньэр у дверей лежит человек, нам нужно скорее пойти посмотреть, — Тетушка Ли, услышав слова Линь Хуань, тоже испугалась. Она обернулась и крикнула мужу, а затем повела их троих к дому Линь Хуань.

Подойдя к дверям дома Линь Хуань, Тетушка Ли посмотрела на темный стог соломы, решительно толкнула своего мужа и поторопила его пойти посмотреть.

Дядя Ли сглотнул, сжал кулаки, чтобы придать себе храбрости, и, сделав три шага за два, рванул вперед и прямо руками раздвинул солому.

Линь Хуань опустила Янь Эра и вместе с Тетушкой Ли с любопытством вытянула шею, чтобы посмотреть.

— Ой! Линь Хуань, иди скорее посмотри, это не твой ли муж?! — Дядя Ли увидел, что грудь лежащего человека слегка поднимается и опускается. Он еще не умер, и сердце его невольно успокоилось. Он поспешно подошел поближе, чтобы взглянуть, и этот взгляд его напугал. На земле лежал не кто иной, как муж Линь Хуань, Ту Лан.

— Что?! — Тетушка Ли, услышав это, шагнула вперед, посмотрела на человека на земле и хлопнула себя по бедру. — И правда! Неужели этот Ту-малыш сбежал от разбойников? Скорее, скорее, нужно позвать лекаря.

— Ай-ай, я пойду, я пойду. Доктор У, наверное, уже спит, но у меня громкий голос, я его точно разбужу, — Дядя Ли бросил солому, которую держал в руках, в сторону и, сказав это, побежал в сторону дома Доктора У.

Линь Хуань, слушая слова супругов Ли, невольно запаниковала. Что происходит? Муж этой маленькой вдовы приполз обратно?!

Не успела она пошевелиться, как Янь Эр, державший ее за край одежды, отпустил ее руку и, шагая, побежал к стогу, где лежал мужчина, крича: — Папа! Папа!

— Ой, мой хороший мальчик, Янь-малыш, ты пока не трогай папу, у него все тело в ранах, не повреди его еще больше, — К счастью, Тетушка Ли успела быстро остановить Янь Эра, который собирался броситься на мужчину. Затем она повернулась к Линь Хуань и сказала: — Хуаньэр, иди скорее позови нескольких тетушек из соседних домов, найди побольше людей, чтобы помочь, сначала нужно перенести твоего мужа в дом.

Линь Хуань посмотрела на мужчину, лежащего в стоге соломы. Как-никак, это был отец Янь Эра, она не могла оставить его умирать. Она кивнула и побежала к домам других тетушек, чтобы позвать на помощь.

Несколько дядей пришли с Линь Хуань и осторожно помогли перенести Ту Лана в дом. В это время Доктор У тоже прибежал, тащимый Дядей Ли. Войдя, он тяжело дышал, с сундуком с лекарствами на спине, хотел было опереться на косяк двери, чтобы передохнуть, но его тут же потянули в комнату.

— Доктор У, скорее взгляните, муж Линь Хуань так тяжело ранен, его еще можно спасти? — Дядя Ли отпустил руку Доктора У и, указывая на лежащего на кровати Ту Лана, чья жизнь висела на волоске, спросил.

Доктор У тяжело дышал, взглянул на лежащего на кровати человека и сказал людям в комнате: — Можно... Если я, У Шэн, берусь за дело, то нет... нет того, кого нельзя спасти.

Сказав это, он велел Линь Хуань пойти на кухню и нагреть воды, чтобы она протерла платком засохшие следы крови на лице мужчины, так ему будет удобнее осматривать раны.

В памяти Линь Хуань образ Ту Лана был нечетким. Вероятно, оригинальная владелица тела очень боялась его и поэтому не осмеливалась смотреть. Воспользовавшись моментом, пока протирала ему лицо, любопытная Линь Хуань внимательно рассмотрела его внешность.

Он вовсе не был таким ужасным, как рассказывали в деревне. Мужчина не был таким уродливым, как думала Линь Хуань. У него были грубые черты лица, четкие линии, густые прямые брови. Вероятно, из-за долгой работы мясником, от него исходила какая-то естественная свирепость, которой не было у обычных людей. В сочетании с высоким ростом, почти в два с половиной метра, и внушительным телосложением, это создавало впечатление человека, с которым трудно поладить.

— Мама, папа сможет очнуться? — Янь Эр с тех пор, как вошел в дом, все время сидел рядом с Ту Ланом. На его маленьком личике были следы слез, и сейчас он тихо спросил, прижавшись к нему.

— Ты, малыш, не волнуйся. У твоего папы всего лишь поверхностные раны. Как только я наложу лекарство, через несколько дней он будет живой и здоровый, — Доктор У, который все это время наблюдал, увидел, что следы крови на теле мужчины почти стерты, открыл свой сундук с лекарствами, достал все необходимое и начал обрабатывать раны на теле Ту Лана.

Наложив лекарство на самую серьезную ножевую рану на груди и перевязав ее бинтом, Доктор У собирался уже убирать свой сундук, как вдруг заметил что-то странное с головой Ту Лана. Он поспешно протянул руку, раздвинул его волосы и с улыбкой посмотрел на мать и сына, у которых на лбу тоже были повязки.

— Ой, и правда, одна семья! У всех на голове какие-то травмы. Ну, семья, все вместе, все в порядке, это понятно, — Он кивнул с улыбкой, накладывая лекарство на эту рану, и сказал.

Линь Хуань, услышав его шутливые слова, тут же поняла и подсознательно потрогала то, что было обмотано у нее на голове.

Обработав раны Ту Лана, Доктор У выписал Линь Хуань лекарство для улучшения кровообращения и предотвращения нагноения ран, велев ей сварить его и дать выпить, когда тот очнется.

Линь Хуань кивнула в знак согласия. Несколько пришедших на помощь односельчан, увидев, что с мужчиной все в порядке, успокоились и вместе с Доктором У вышли из дома.

Проводив их, Линь Хуань вернулась в комнату и, глядя на лежащего на кровати человека, какое-то время не знала, что делать.

— Мама, может, сегодня вечером Янь Эр поспит с папой? Я присмотрю за папой, а ты сегодня много работала на улице, тебе нужно хорошо отдохнуть, — Янь Эр подошел и потянул ее за рукав, на его маленьком личике было очень серьезное выражение.

Линь Хуань, будучи взрослой, не могла позволить ребенку ухаживать за раненым. Она погладила Янь Эра по макушке и нежно сказала: — Янь Эр, сегодня вечером поспи в соседней комнате. Мама будет здесь присматривать за папой. Не бойся спать один сегодня вечером. Если что-то случится, позови маму.

Янь Эр хотел настаивать на том, чтобы самому ухаживать, но Линь Хуань отказала. Ничего не поделаешь, в конце концов он мог только послушно пойти спать один в соседнюю комнату.

Расстелив постель для Янь Эра и убедившись, что он лег и закрыл глаза, готовясь уснуть, Линь Хуань вернулась в комнату, где лежал Ту Лан.

Она никогда в жизни не спала в одной постели с мужчиной, и было бы невозможно сказать, что ей неловко, но хорошо, что он был без сознания и ранен, а к тому же муж этого тела, поэтому она постепенно смирилась с нынешней ситуацией.

Боясь, что ночью она может стянуть с него одеяло, Линь Хуань специально достала новый комплект постельного белья, а также аккуратно заправила одеяло Ту Лана, после чего забралась на кровать и закрыла глаза, готовясь уснуть.

Изначально она планировала завтра утром поставить несколько ловушек в реке, чтобы снова отвезти мясо раков продавать в город. Пока хвосты раков только появились и в городе еще довольно редки, она думала поскорее продать побольше. К сожалению, теперь в доме появился еще один раненый, и этот бизнес придется отложить на несколько дней.

На самом деле, у Линь Хуань была причина так торопиться продавать хвосты раков.

Хвосты раков вкусны, и главное в них — соус. Жители деревни раньше считали их невкусными, во многом потому, что не умели готовить. Когда ели раков, не знали, что нужно удалять кишку. Из-за этого вкус приготовленных раков, естественно, был очень странным, даже неприятным.

Но как только она начнет продавать эти хвосты раков, со временем найдутся умные люди, которые поймут причину. В этом мире нет недостатка в людях, умеющих готовить, а есть даже одаренные повара, которые, даже не зная ее рецепта, смогут воспроизвести его частично. Тогда ее еда уже не будет казаться такой уж редкой.

Размышляя об этом, Линь Хуань незаметно уснула. Она думала, что этой ночью больше ничего не произойдет, но кто бы мог подумать, что посреди ночи рядом вдруг послышалось движение.

Ту Лан все еще был без сознания, но не переставал бредить. Проснувшаяся Линь Хуань поспешно протянула руку и потрогала его лоб — он был очень горячий. Вероятно, это была лихорадка, вызванная раной. Сейчас он немного бредил от жара.

Встав, она пошла к чану с водой на кухне, набрала холодной воды, взяла два платка. Один намочила и приложила как холодный компресс к горячему лбу Ту Лана, другим стала протирать ему конечности.

В доме не было никакого специального жаропонижающего, поэтому Линь Хуань могла только использовать метод физического охлаждения, чтобы помочь Ту Лану сбить жар.

Увидев, что человек на кровати перестал бредить, Линь Хуань взяла лекарство, выписанное Доктором У, пошла на кухню, развела огонь, сварила лекарство и приготовилась отнести его ему.

— Мама, папа очнулся? — Не успела Линь Хуань выйти из кухни с лекарством, как увидела Янь Эра, который, потирая сонные глаза, стоял у дверей комнаты.

— Янь Эра разбудили? Твой папа еще не очнулся, просто у него жар. Мама сварила ему лекарство, после того как он его выпьет, ему станет лучше.

Янь Эр кивнул, на его лице было немного беспокойства. Раны папы выглядели довольно серьезными, и он не знал, когда тот сможет очнуться. Он думал, что когда папа очнется, он поделится с ним вкусной едой, которую мама готовила в эти дни, и большими раками из реки.

Ту Лан, хотя и был без сознания, но при приеме лекарства был довольно послушен, понимал, что нужно глотать. Увидев, что он выпил лекарство, Линь Хуань вздохнула с облегчением. Так жар должен спасть быстрее.

Снова намочив платок на его лбу и приложив его, Линь Хуань увидела, что Янь Эр не хочет уходить, и позволила ему спать в этой комнате. К счастью, кровать в доме мясника была довольно большой, и втроем им было не тесно.

— Мама, завтра ты сможешь сварить папе суп из ребрышек? Папа ранен, ему тоже нужно восстанавливаться. Янь Эр может отдать папе свою порцию, — Маленькое тельце Янь Эра свернулось рядом с Линь Хуань. Он поднял голову, посмотрел на маму и осторожно спросил.

Раньше оригинальная владелица тела всегда относилась к Ту Лану с некоторым пренебрежением или страхом. Маленький Янь Эр тоже видел, что мама не любит папу. Хотя он не знал причины, он старался поддерживать их отношения.

Линь Хуань, конечно, понимала, о чем он думает. Она с улыбкой заправила ему уголок одеяла и тихо сказала: — Мама завтра пойдет в город и купит свиные кости, сварит вам обоим костный бульон.

Янь Эр кивнул, зная, что мама согласилась, и на его маленьком личике появилась легкая улыбка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение