Те констебли, арестовав человека, не повели его обратно в управу, а нашли отца Чэнь Цяна, чтобы тот подсчитал количество украденного серебра, а затем отправились в дом Линь Хуань, заявив, что будут искать краденое. Но Линь Хуань, увидев Старуху Хуа и Тетушку Лю, переговаривающихся в углу, сразу почувствовала, что это дело, вероятно, направлено на ее рецепт.
Она оказалась права. Семья Чэнь намеренно ложно обвинила ее в краже серебра, их истинным намерением было забрать рецепт приготовления хвостов раков. Отец Чэнь Цяна тоже занимался бизнесом в городе, и насколько процветал прилавок Линь Хуань, он мог узнать, просто спросив нескольких знакомых, даже если сам не видел.
Тем более, что сегодня он специально ходил посмотреть. Хвосты раков, которые продавали на прилавке Линь Хуань, были всего лишь теми, что никто не брал из деревенской реки, но кто бы мог подумать, что в руках Линь Хуань они стоят десять вэней за цзинь. Глядя на каждого покупателя, спешащего заплатить, он не мог не завидовать.
Как раз по дороге обратно он встретил Тетушку Лю, которая вчера не смогла получить рецепт. Они вдвоем обсудили и придумали такой план: сначала ложно обвинить Линь Хуань в краже их серебра, а затем подкупить констеблей, расследующих дело, чтобы они отвезли их в дом Линь Хуань.
Официально это был обыск на предмет краденого, а тайно — кража рецепта хвостов раков.
Толпа людей направилась к дому Линь Хуань. Войдя, констебли тут же начали перерывать все вверх дном, ища серебро. Семья Чэнь тоже присоединилась к ним, долго обыскивая все комнаты, но, к сожалению, перевернув дом вверх дном, они так и не нашли того, что искали.
Линь Хуань стояла рядом со связанными руками, глядя на нескольких человек, которые искали, обливаясь потом. В душе она невольно усмехнулась. Ее рецепт был надежно запечатлен в памяти, как она могла специально записать его на бумаге, чтобы кто-то мог его украсть? Что касается денег, она давно перепрятала их, и им было не найти.
После всего этого ни серебра, ни рецепта не нашлось. Отец Чэнь Цяна так разозлился, что начал топать ногами. Не желая уходить с пустыми руками, он указал на Линь Хуань: — Ты, шлюха, куда спрятала мое серебро?!
Линь Хуань закатила глаза и больше не обращала на него внимания. Отец Чэнь Цяна впал в ярость и бросился вперед, чтобы ударить ее, но в этот момент Старуха Хуа, которая тоже искала, громко крикнула из кухни: — Нашла! Нашла!
Отец Чэнь Цяна, услышав это, тут же обрадовался. Ему было все равно, что с Линь Хуань, он поспешно побежал на кухню, вошел и, схватив мать за руку, тревожно спросил: — Мама! Где? Где рецепт?
Старуха Хуа, схваченная им, сморщилась, как высохшая апельсиновая корка. Она скривилась от боли и невольно выругалась: — Ты, заслуживающий тысячи порезов, хочешь задушить свою мать?!
— Где же все-таки рецепт, мама?
— Там, на печи, — Старуха Хуа, увидев, что он все еще не хочет отпускать, вынуждена была сначала сказать, где рецепт.
Услышав ее слова, отец Чэнь Цяна отпустил ее руку и подошел к печи. Увидев большой котел, он взволнованно поднял крышку.
Перед ним предстало красно-желтое месиво. Ярко-желтые лимоны смешались с красными хвостами раков. Сюда же добавили много маринованного кислого перца, который Линь Хуань приготовила сама. Неизвестно почему, но вид этого вызывал сильный аппетит.
— Какой это рецепт? Это просто кастрюля раков! — Отец Чэнь Цяна был крайне разочарован, глядя на раков перед собой. Он небрежно бросил крышку от кастрюли и повернулся, чтобы выйти и заставить Линь Хуань сказать, где она спрятала рецепт.
Старуха Хуа, выглядящая так, будто разочарована в сыне, сильно хлопнула его по руке: — Ты, безмозглый! Эти раки, похоже, только что приготовлены. Если рецепта нет в доме, то он точно здесь, на кухне.
— А почему ты не сказала, что он у нее на теле?!
— Позови этого констебля Яна, пусть он обыщет эту кухню и Линь Хуань. Я не поверю, что ее рецепт и серебро могут спрятаться на небесах!
Отец Чэнь Цяна, услышав это, посчитал, что это хорошая идея, и вышел искать констеблей. Но кто бы мог подумать, что едва он вышел, как в дверь вошел мужчина в чиновничьей одежде в сопровождении Ту Лана.
Несколько констеблей снаружи, увидев пришедшего, невольно покрылись холодным потом. Констебль Ян, возглавлявший их, поспешно поклонился, волоча свое тучное тело: — Господин уездный судья.
— Мм, — Судья Чжан кивнул и, увидев перерытый двор, нахмурился. — Что здесь происходит? Вы выяснили дело о краже серебра у семьи Чэнь?
На тучном лице констебля Яна было полно лести: — Выяснили, выяснили. Это жена мясника украла серебро, и мы, братья, помогаем искать краденое.
— Тьфу ты! Какую чушь несешь! Ты просто получил взятку от семьи Чэнь, чтобы ложно обвинить меня! Ты можешь объявить меня виновной, только потому, что я сказала, что продаю мясо раков? Ты и правда, как судья, живущий в этом мире, — Линь Хуань холодно усмехнулась, в ее глазах, устремленных на констебля Яна, был холод.
Ту Лан вошел вслед за уездным судьей и, увидев связанную Линь Хуань, поспешно подошел и развязал ее: — Как ты? Не ранена?
Линь Хуань потерла покрасневшие от веревок запястья и покачала ему головой, показывая, что с ней все в порядке.
Констебль Ян, услышав слова Линь Хуань, покрылся еще большим холодным потом. Он невольно протянул руку и вытер пот с лица рукавом, а затем уставился на Линь Хуань: — Перестань нести чушь! Я всегда действую беспристрастно! Прошу господина уездного судью провести тщательное расследование, но эта жена мясника определенно что-то скрывает. Мясо раков в деревне известно своей невкусностью. Как она, женщина, могла заработать деньги, продавая это? Тем более, что она каждый день ездит в город и покупает дорогую еду.
(Нет комментариев)
|
|
|
|