Встреча со змеей в бамбуковом лесу (Часть 2)

Остальные, услышав его слова, тоже не осмелились пикнуть. Тетушка Лю, конечно, тоже боялась, что Ту Лан ее ударит. Какое-то время она не знала, что делать, пока ее не выгнали из дома, и только тогда она пришла в себя. Больше она не осмеливалась заводить разговор о том, чтобы Линь Хуань научила ее зарабатывать деньги.

После ухода Тетушки Лю Линь Хуань обратилась к собравшимся людям: — Я, Линь Хуань, всегда поступаю по совести. Это мой собственный рецепт. Если вы хотите научиться, я повторю: три ляна серебра за обучение, и двадцать процентов от заработанных денег в течение года после обучения.

— Хуаньэр, твой способ действительно приносит деньги? — Большинство деревенских жителей знали лишь примерно, что она зарабатывает на раках из реки, но не были уверены, правда ли это. Если это неправда, и они заплатят за обучение и технологию, а денег не заработают, а потом семья Линь Хуань сбежит, то к кому им обращаться за справедливостью?

Линь Хуань, конечно, знала об их опасениях: — Я могу гарантировать, что эти раки определенно приносят деньги. В городе я продаю их по десять вэней за цзинь, и покупателей бесчисленное множество. Если не верите, можете сами пойти и посмотреть.

Сказано было достаточно. Учиться или нет — это их дело. Единственное, что она могла гарантировать, это то, что после обучения они точно смогут окупить затраты.

Некоторые деревенские жители были готовы попробовать, ведь в последние дни они видели, как Линь Хуань ездила на повозке, таща полную кастрюлю раков на продажу, и возвращалась с пустой кастрюлей. Но десять вэней за цзинь — кто знает, правда ли это.

Колебались, колебались, но в итоге никто не записался. Линь Хуань была рада облегчению. Все это она затеяла лишь для того, чтобы сказать некоторым из них: не думайте получить ее рецепт бесплатно. Зарабатывайте каждый свои деньги, и поменьше морального шантажа.

На следующий день Линь Хуань сначала приготовила хвосты раков, а затем позвала повозку, чтобы отвезти ее в город. Возможно, из любопытства, действительно ли раков можно продать, по дороге немало односельчан разглядывали ее.

Закончив дела и вернувшись домой, Линь Хуань взяла несколько тянучек и домашние сладости, пошла к тетушке, у которой были дети, раздала детям по тянучке, а затем доверила им Янь Эра. После этого она вместе с Ту Ланом, взяв тесак, отправилась на заднюю гору.

Бамбуковый лес на задней горе был густым, ярко-зеленый цвет радовал глаз и успокаивал. Ту Лан помог Линь Хуань выбрать несколько хороших бамбуковых стеблей и срубил их.

Бамбук в этом лесу рос хорошо. Глядя на сегменты бамбука, Линь Хуань подумала, что сегодня вечером можно приготовить рис в бамбуке. Как раз дома еще оставалась копченая свинина, с рисом это будет очень вкусно.

Взвалив срубленный бамбук на плечо, Линь Хуань поняла, что он слишком длинный и нести его неудобно, поэтому решила тащить его обратно.

Глядя, как она с трудом пытается тащить бамбук с горы, Ту Лан почувствовал себя немного забавным. Он взвалил на плечо остальной бамбук и шел недалеко позади Линь Хуань, наблюдая, как она тащит свой бамбук.

Большие зеленые участки в бамбуковом лесу действительно были очень свежими, но они также служили отличным камуфляжем для ядовитых змей. Ту Лан на всем пути туда и обратно внимательно осматривал бамбук вокруг, нет ли чего-нибудь странного. К счастью, поездка прошла без происшествий.

Когда они почти добрались до подножия горы, с соседнего бамбукового стебля упало что-то ярко-зеленое, и, как назло, прямо у ног Линь Хуань.

Ту Лан, увидев, что что-то упало, испугался и поспешно окликнул Линь Хуань, велев ей не двигаться.

Линь Хуань тоже увидела упавшую перед ней вещь. Она не осмелилась пошевелиться, опустила голову и посмотрела под ноги. Это была маленькая зеленая змея. Падение с дерева, кажется, вызвало у нее стресс. Змея высунула язык, ее темные змеиные глаза уставились на ногу Линь Хуань, словно говоря, что если она посмеет пошевелиться, в следующую секунду она укусит.

Глядя на маленькую зеленую змею всего в десятке сантиметров от себя, Линь Хуань покрылась холодным потом. Она не смела ни идти вперед, ни отступать, боясь напугать змею и быть укушенной.

Стоя на месте, напряженная до предела, через некоторое время Линь Хуань почувствовала, как ноги подкашиваются. Она не знала вида змеи, но эта выглядела очень ярко окрашенной. Разве в интернете не говорят, что чем ярче цвет грибов и ядовитых змей, тем сильнее яд? Вероятно, с змеями тот же принцип.

Ту Лан стоял в отдалении, осторожно опуская бамбук с плеча. Он немного подвинулся в сторону Линь Хуань, желая убедиться, действительно ли змея ядовита.

Издалека змея была полностью зеленой. Ту Лан раньше видел такую змею. В то время одного деревенского жителя, который копал бамбуковые побеги в бамбуковом лесу, укусила зеленая змея, и вскоре он умер от отравления.

Подойдя еще ближе, Ту Лан разглядел змею. Он внимательно изучил ее особенности и вздохнул с облегчением. Это была не ядовитая бамбуковая гадюка, а всего лишь зеленая змея.

Продолжая двигаться вперед, пока не оказался достаточно близко к Линь Хуань, он взял только что срубленный бамбуковый стебель и, пока змея его не заметила, быстро взмахнул им, отбрасывая змею подальше. Змея, внезапно атакованная, тут же поползла в другую сторону, не оглядываясь.

Убедившись, что змея действительно исчезла, Линь Хуань наконец успокоилась. Она протянула руку и вытерла холодный пот со лба: — Спасибо, если бы не ты, я бы пропала.

— Не бойся, это неядовитая змея, — Ту Лан тоже вздохнул с облегчением. Он оглядел Линь Хуань, убедился, что она не ранена, затем поднял бамбук с земли. — Будь осторожна, когда будешь спускаться с горы, в этом лесу много змей.

Линь Хуань поспешно кивнула.

Благополучно спустившись с горы, Линь Хуань потащила бамбук домой. Бамбук для риса в бамбуке нужно сначала вымыть. Она выбрала хороший бамбуковый стебель, отрезала три сегмента, а затем подумала, что одного сегмента риса в бамбуке, вероятно, не хватит Ту Лану даже на один зуб, поэтому отрезала еще два сегмента.

Линь Хуань за эти дни убедилась в аппетите Ту Лана. Когда они ели, сколько бы Линь Хуань ни приготовила, после того как Янь Эр и она наедались, Ту Лан доедал все дочиста, следуя принципу "есть дочиста".

Вымыв бамбуковые трубки, Линь Хуань приготовила немного риса и замочила его в воде. Так рис в бамбуке получится рассыпчатым и сладким. Что касается начинки, Линь Хуань нарезала немного копченой свинины и овощей и положила внутрь.

— Хуаньэр, Хуаньэр! Иди скорее посмотри под тот большой баньян, этот нахал из семьи Чэнь опять строит козни! — Кричавшая ей была Тетушка Ли. Она, похоже, только что закончила работать, даже не успела отнести домой серп для травы.

Линь Хуань увидела, что Тетушка Ли бежит, вся в поту, поспешно принесла ей стул и налила стакан воды: — Тетушка, присядьте, отдохните немного. Что случилось? Что натворила семья Чэнь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение