Шестая глава: Осенняя ночь в Лэцине
Девушка в пурпурном медленно сняла маску и нежно посмотрела на него.
Е Фэнчжоу сказал: — Так это действительно вы!
Девушка в пурпурном с недоумением спросила: — Как господин Е узнал, что это я?
Е Фэнчжоу сказал: — Когда вы только что появились, и походка, и манеры, и речь были очень знакомы. Я почувствовал, что где-то вас видел, и мои предположения подтвердились.
Мастерство Принцессы в маскировке поистине высоко, я восхищён.
Но не знаю, зачем вы притворились Мужун Чучу, девушкой-защитницей Учения из Дворца Лунного Сияния?
Девушка в пурпурном подошла к нему и медленно сказала: — Господин Е слишком много думает. Я не притворялась намеренно.
Мужун Чучу была моей сестрой-близнецом. Она погибла, когда правительственные войска окружили Дворец Лунного Сияния. Узнав об этом, я была безутешна и долго не могла смириться.
Поэтому я взяла имя сестры, чтобы почтить её память и выразить свою тоску.
Сказав это, она оперлась на колонну, закрыла лицо руками и заплакала.
Е Фэнчжоу тоже пожалел о своей поспешности и не знал, что делать.
Девушка в пурпурном немного поплакала, вытерла слёзы и сказала: — Простите, господин Е, я потеряла самообладание.
Е Фэнчжоу поспешно сказал: — Это я был невежлив. Прошу госпожу проявить снисхождение.
Девушка в пурпурном грациозно подошла к беседке и тихо сказала: — Не знаю, как там поживает сестра, вспоминает ли она меня.
Е Фэнчжоу подошёл к ней и мягко утешил: — Ушедших не вернуть. Госпожа, примите мои соболезнования и смиритесь.
Девушка в пурпурном подняла головку и задумчиво сказала: — Господин Е, вы думаете, боги на Небесах такие же, как люди? Целыми днями интригуют и борются за власть?
Е Фэнчжоу добродушно сказал: — Мир таков. Зачем госпоже беспокоиться о том, что не имеет к ней отношения?
Девушка в пурпурном сказала: — Надеюсь, в следующей жизни сестра родится в хорошей семье и больше не будет связана этими мирскими узами.
Е Фэнчжоу кивнул: — У госпожи добрая натура, это непременно тронет Небеса и Землю.
Девушка в пурпурном, услышав это, фыркнула и рассмеялась: — Господин Е — великий герой нашего времени. Как вы научились таким вежливым фразам?
Е Фэнчжоу тоже рассмеялся: — Мне стыдно. Я действительно не знаю, как утешить госпожу.
Девушка в пурпурном, бросив на него взгляд, спросила: — Куда направляется господин Е? Вы ведь не только ради меня сюда приехали?
Е Фэнчжоу, услышав это, словно очнулся ото сна, поспешно ответил: — Прошу прощения, я прощаюсь.
Он собирался повернуться.
Девушка в пурпурном не ответила, лишь нежно смотрела на него.
Е Фэнчжоу невольно вздохнул про себя: «Не знаю, где она, одинокая, найдёт себе пристанище?»
Вслух же он сказал: — У госпожи есть куда идти? Если по пути, я провожу вас.
Девушка в пурпурном моргнула своими красивыми глазами и сказала: — Господин Е, почему вы не спрашиваете, как меня зовут?
Е Фэнчжоу сказал: — Я был невежлив. Могу я узнать ваше прекрасное имя?
Девушка в пурпурном, прикрыв нежное лицо шёлковым рукавом, звонко рассмеялась: — Господин Е, я велела вам спросить, и вы спросили. Если бы я не велела вам спросить, вы бы не спросили?
Лицо Е Фэнчжоу покраснело от смущения. Он сказал: — Это… это моя невежливость.
Девушка в пурпурном с улыбкой поддразнила: — И это великий герой? Почему вы так стесняетесь, как женщина? Меня зовут Мужун Сусу. Господин знает, что это означает?
Е Фэнчжоу сказал: — Прошу госпожу Мужун наставить меня.
Мужун Сусу сказала: — В «Простой короне» из «Книги Песен» говорится: Разве не видишь простую корону?
Колючий человек печален, сердце его тревожно.
Разве не видишь простую одежду?
Сердце мое скорбит, хочу вернуться с тобой.
Разве не видишь простой передник?
Сердце мое сжато, хочу быть с тобой единым.
Е Фэнчжоу кивнул: — Вот как.
Мужун Сусу сказала: — Я направляюсь в Линьань. Можете ли вы пойти со мной?
Е Фэнчжоу слегка вздрогнул и ответил: — Я как раз собираюсь в префектуру Цинъюань, проезжая через Линьань.
Мужун Сусу, идя, сказала: — Тогда пойдём.
Сказав это, она легко ступила и вышла из беседки, совершенно без прежней печали.
Е Фэнчжоу поспешно догнал её и пошёл рядом.
По пути Мужун Чучу была необычайно весела и болтала без умолку.
На закате они вошли в город Лэцин.
Е Фэнчжоу увидел рядом винную лавку и сказал: — Госпожа Мужун, как насчёт остановиться здесь?
Мужун Сусу слегка кивнула головкой и мягко сказала: — Всё по желанию господина.
Не успели они заговорить, как навстречу им выбежал маленький трактирщик, с улыбкой на лице: — Молодой господин, госпожа, прошу вас наверх.
Е Фэнчжоу и Мужун Сусу обменялись улыбками и последовали за ним наверх.
Маленький трактирщик заварил чай «Лунтуань Шэнсюэ» и спросил: — Господа, хотите заказать несколько закусок к вину?
У нас есть…
Мужун Сусу сказала: — Что ты болтаешь? Просто принеси лучшее.
Маленький трактирщик ответил: — Хорошо, господа, подождите немного.
Он повернулся и с топотом спустился вниз.
Е Фэнчжоу беспомощно покачал головой и сказал: — Что с ним спорить? Он всего лишь трактирщик.
Мужун Сусу сказала: — Мешает… Слишком шумно.
Она хотела сказать «мешает быть с тобой», но постеснялась.
Спустя некоторое время на столе появились четыре тарелки с мясными и овощными блюдами и два кувшина отличного вина «Ланьцяо Фэнъюэ».
Е Фэнчжоу наполнил фарфоровую чарку, выпил залпом и воскликнул: — Действительно чудесно!
Мужун Сусу, подперев подбородок нефритовым запястьем, моргнула своими красивыми глазами и спросила: — Действительно вкусно?
Е Фэнчжоу сказал: — Глава управы У в стихотворении «Провожая Чжан Чэна, возвращающегося в Пинцзян» писал: Почему так поздно пришел и так спешно уходишь? Не говори, что расстающийся хочет разорвать сердце.
Кто может продолжить твою чистоту, как ты? Твой оставленный стиль в будущем будет еще труднее забыть.
Окунь жирный, вино созрело, время возвращаться хорошо. Вода зеленая, горы синие, желание уходить долго.
Боюсь, что ряд юаней должен присоединиться к перьям, и ветер и луна Ланьцяо забудут друг друга.
Как вы думаете, это красиво?
Мужун Сусу спросила: — Какой глава управы У?
Е Фэнчжоу сказал: — У Цзин, У Игун, глава управы прошлой династии и умиротворительный надзиратель Западного Гуаннаня.
Позже он стал главой Тайчжоу, а затем снова служил в храме.
Вместе со своим старшим братом У Фу они известны как Два У из Цзяндуна.
Мужун Сусу тоже подняла фарфоровую чарку, наклонила голову и сказала: — Тогда я тоже выпью немного.
Е Фэнчжоу кивнул: — Конечно, конечно. Упустить такое наслаждение — разве это не обидно?
Мужун Сусу слегка приоткрыла свои вишнёвые губы, медленно отпила и тут же почувствовала, как горячий, невероятно острый напиток обжигает горло. Она поспешно причмокнула и сказала: — Оказывается, вино такое на вкус. Я не могу его пить.
Е Фэнчжоу не мог удержаться от громкого смеха: — Хорошее вино нужно смаковать. Выпейте ещё две чарки, и тогда поймёте его тайну.
Мужун Сусу послушно выпила ещё две чарки подряд и почувствовала, как по всему телу разливается приятное тепло, лениво и плавно распространяясь.
Е Фэнчжоу спросил: — Ну как?
Лицо Мужун Сусу стало цвета персика, и она с затуманенным взглядом сказала: — Кажется, немного кружится голова.
Е Фэнчжоу, зная, что она не переносит алкоголь, с улыбкой сказал: — Больше не пейте. Скорее поешьте закусок.
Скоро я найду постоялый двор и провожу вас отдыхать.
Мужун Сусу уже не могла есть. Она шаталась, чувствуя слабость и бессилие, и чуть не упала.
Е Фэнчжоу быстро метнулся к ней и обнял, поддерживая.
Мужун Сусу склонилась на его грудь и задумчиво сказала: — Фэнчжоу, я…
Е Фэнчжоу вытащил слиток серебра и положил его на стол.
Посмотрев на девушку, ему пришлось поднять её на руки и выйти из винной лавки.
К счастью, они прошли немного, как увидели постоялый двор у дороги.
Е Фэнчжоу положил Мужун Сусу на кровать, укрыл одеялом, затем задул масляную лампу и собирался уходить.
Как раз в этот момент он смутно услышал, как плачет женщина.
Е Фэнчжоу подумал: «Кто это так горько плачет?»
Он поспешно прикрыл дверь и пошёл на звук.
Выйдя на улицу, он увидел вдалеке группу людей с фонарями и факелами, держащих длинные плети и дубинки, которые криками расчищали дорогу.
Посредине несли маленькие носилки, и плач доносился из них.
Е Фэнчжоу подумал про себя: «Неужели это невеста, которую везут к жениху, и она не хочет расставаться с родителями?
Но почему нет ни гонгов, ни барабанов, а только группа свирепых людей?»
Люди, идя, размахивали плетьми и дубинками, крича: — Прочь с дороги, не мешайте!
Е Фэнчжоу остановил одного из зевак, соседа, и спросил: — Простите, брат, что здесь происходит?
Сосед вытянул шею и сказал: — Господин, вы, наверное, приезжий. Лучше не спрашивайте.
(Нет комментариев)
|
|
|
|