Глава 10
А Ву подняла голову и увидела… того самого юношу!
— Госпожа, вы не ушиблись? — вежливо спросил юноша, отпуская ее руку, как только А Ву твердо встала на ноги.
Он излучал мягкость и доброту, совсем не похожую на суровую прямолинейность Чу Цзинъяня.
— Я… я в порядке. Благодарю вас за помощь, — ответила А Ву, слегка покраснев. К счастью, маска лисы скрывала ее смущение.
В этот момент вернулась Чунь Лань с фонариками. Не видя, что произошло, она удивилась, почему госпожа разговаривает с этим юношей.
— Госпожа, я купила фонарики, — сказала Чунь Лань, показывая две красивые бумажные лотоса.
Юноша посмотрел на фонарики в руках Чунь Лань, затем слегка склонил голову и спросил А Ву:
— Госпожа, вы собираетесь запускать фонарики?
Он услышал, как Чунь Лань назвала А Ву госпожой, и последовал ее примеру.
— Да, — ответила А Ву. Она присела на корточки рядом с Чунь Лань и они вместе стали готовить фонарики к запуску, вставляя внутрь зажженные свечи.
— Чтобы фонарик исполнил ваше желание, нужно написать его на бумаге, сжечь эту бумагу в пламени свечи внутри фонарика, а затем отпустить его в реку. Так ваше желание достигнет богини цветов, — сказал юноша, думая, что А Ву не знает этого обычая.
— М-м… — А Ву смущенно закусила губу. Ни она, ни Чунь Лань не умели писать.
Юноша, догадавшись о ее затруднении, сказал:
— Госпожа, вы, наверное, не знаете, но есть еще один обычай: желание на бумаге должен написать кто-то другой. Если написать его самой, оно не сбудется. Я немного умею писать. Если вы не против, я могу написать ваше желание.
А Ву с радостью согласилась:
— Если так, то я буду очень благодарна.
— Не стоит благодарности. Каково же ваше желание, госпожа? — спросил он, держа кисть своими изящными пальцами.
А Ву, подперев подбородок пальцем, немного подумала, а затем серьезно ответила:
— Я хочу каждый день есть мясо и рыбу!
Юноша улыбнулся:
— Госпожа, вы шутите? Судя по всему, вы из знатной семьи. Разве вы можете испытывать недостаток в таких продуктах, как мясо и рыба?
Чунь Лань объяснила:
— Господин, вы не знаете, у моей госпожи слабое здоровье, ее желудок очень чувствителен, поэтому она может есть только легкоусвояемую пищу, например, кашу. Хотя наш господин очень заботится о ее питании, это детская болезнь, и ее никак не удается вылечить.
Выслушав Чунь Лань, юноша проникся сочувствием к А Ву.
— Понятно. Неудивительно, что вы такая хрупкая и бледная. Я и не думал, что причина в этом.
…
А Ву помнила, что юноша говорил, будто он «немного умеет писать». Но иероглифы, которые он написал, были такими изящными и красивыми, что, казалось, превосходили работы известных каллиграфов.
В сравнении с ним А Ву чувствовала себя еще более никчемной.
Она твердо решила, что, вернувшись домой, будет усердно учиться и перестанет лениться.
Юноша, написав желание А Ву, хотел что-то сказать ей, но тут к нему подбежал мужчина в черном и что-то прошептал ему на ухо. Юноша нахмурился, отдал бумажку А Ву и сказал:
— Госпожа, у меня срочное дело, я должен идти. Прошу простить, что оставляю вас.
С этими словами он поспешно удалился вместе с мужчиной в черном.
— Эй, постойте… — А Ву хотела окликнуть его, ведь она даже не знала его имени, но он уже исчез в толпе.
*
В спальне дворца наследного принца.
Все слуги и евнухи стояли на коленях.
Императрица Чжао Ваньчжэнь сидела на теплом диване во внутренней комнате, ее глаза, подобные глазам феникса, пылали гневом.
— Я спрашиваю вас еще раз: куда делся наследный принц?
— О-отвечаю, Ваше Величество, — дрожащим голосом ответил евнух Чуньван, — я… я не знаю.
— Не знаешь? — Чжао Ваньчжэнь усмехнулась. — Ты предан принцу и не хочешь говорить. В таком случае, выведите его и дайте сорок ударов палками! Посмотрим, заговоришь ли ты тогда!
Два евнуха схватили Чуньвана, чтобы отвести его на наказание.
Лицо Чуньвана побелело от страха. Он упал на колени, рыдая и умоляя:
— Ваше Величество, пощадите! Наследный принц… он… он ушел из дворца…
— Что?! — Чжао Ваньчжэнь вскочила с места. — Эй, немедленно отправляйтесь за ним и верните его во дворец!
Чуньван думал, что, сказав правду, спасется, но императрица не только не пощадила его, но и приказала казнить.
Чжао Ваньчжэнь, услышав, как Чуньван испустил последний вздох под ударами палок, посмотрела на стоящих на коленях слуг, сделала глоток чая и неторопливо произнесла:
— Самое главное для слуги — преданность господину. Я всего лишь приказала наказать его сорока ударами, а он, испугавшись, выдал принца. Такой предатель заслуживает смерти.
— Кто не предан принцу — смерть. Кто не предан мне — смерть.
— Поэтому Чуньвану все равно суждено было умереть. Вы должны верно служить принцу. Если подобное повторится, вас ждет та же участь!
— Слушаемся, — дрожа от страха, ответили слуги.
Чу Цзысюань, вернувшись во дворец и узнав о смерти Чуньвана, очень расстроился. Ведь Чуньван служил ему с детства.
Он встал перед Чжао Ваньчжэнь на колени и с негодованием сказал:
— Матушка, это все моя вина. Наказывайте меня, как хотите, но зачем вы убили Чуньвана?
(Нет комментариев)
|
|
|
|