☆、Спасательные меры

Сев в машину, Хикарико с удивлением обнаружила, что в ней было трое. Яэ сидела сзади, Исискэ — на переднем пассажирском сиденье, а за рулём был молодой человек лет семнадцати-восемнадцати с чёткими, выразительными чертами лица.

Хикарико лишь мельком взглянула на него и тут же отвела глаза, спросив Яэ:

— Это…

Исискэ представил его:

— Это мой друг, Фэн Чэньма. Когда Яэ пришла ко мне, я как раз был с ним. Услышав, что у тебя срочное дело, я попросил Чэньма подвезти нас.

Хикарико кивнула с пониманием. Отец брата и сестры Андзё был очень строг к ним обоим, и у них не было своей машины для поездок, им приходилось решать транспортные вопросы самостоятельно.

Яэ весело обняла её:

— Не волнуйся, брат Чэньма очень хороший.

— Спасибо вам за беспокойство, — поспешно поблагодарила Хикарико Фэн Чэньма.

Фэн Чэньма слегка улыбнулся:

— Не стоит благодарности. Мы с Исискэ хорошие друзья, помочь — это само собой разумеется.

Ведя машину, Фэн Чэньма время от времени посматривал на Хикарико в зеркало заднего вида. Он давно слышал о ней от Исискэ. Каждый раз, говоря о Хикарико, Исискэ выказывал нотку сочувствия: в том возрасте, когда нужно было резвиться и играть, она была вынуждена находиться в холодной больнице, глядя на белые стены и целыми днями лёжа в постели.

Говорили, что до болезни Хикарико была очень шаловливой, но после попадания в больницу её характер становился всё более замкнутым.

Фэн Чэньма заметил, что, хотя лицо Хикарико было немного бледным, она выглядела бодрой, а её манеры были спокойными и сдержанными, не свойственными тринадцати-четырнадцатилетней девочке. В сравнении с живой и подвижной Яэ, сидевшей рядом, её зрелость сразу бросалась в глаза.

Вчетвером они приехали в универмаг, но Хикарико не нашла нужной ей ткани. К счастью, Фэн Чэньма знал магазин с большим ассортиментом, и там Хикарико наконец нашла то, что искала.

— Это… — Яэ удивлённо посмотрела на Хикарико. — Ты умеешь шить одежду?

— Не очень хорошо получается, — ответила Хикарико и, подумав, добавила: — Кузина, может, мне и тебе что-нибудь сшить?

— Правда? — Яэ вскинула бровь. — У меня очень высокие требования, знаешь ли. Но раз уж ты так настойчиво просишь, я, так и быть, соглашусь.

Редко когда у кузины появлялось собственное хобби, как она, старшая сестра, могла подавлять энтузиазм младшей?

Хикарико с улыбкой сняла с неё мерки. Яэ сама выбрала понравившийся цвет.

— Да, кузине очень идёт этот цвет.

Когда они вышли из магазина, уже стемнело, зажглись уличные фонари.

Яэ потянула Хикарико за руку:

— Уже так поздно, может, поедешь к нам на ужин? Потом мы тебя проводим.

Яэ посмотрела на Фэн Чэньма:

— Брат Чэньма, ты тоже поедешь?

Прежде чем Фэн Чэньма успел ответить, Хикарико быстро сказала:

— Я, пожалуй, откажусь. У меня действительно срочное дело.

Яэ подумала, что если бы дело не было срочным, Хикарико не стала бы так поспешно звонить ей за помощью, поэтому легко отпустила её. Затем она повернулась к Фэн Чэньма:

— Меня уже один раз подвели сегодня. Ты же не хочешь нанести мне двойной удар?

Фэн Чэньма с сожалением сказал, что у него дела дома, и тоже попрощался с ними.

Яэ посмотрела на Исискэ:

— Все разбежались…

Исискэ обнял Яэ за плечи и повёл её за собой:

— Ничего-ничего, у тебя же есть я.

————————————————————————————————————————————————————————

Ами показалось, что Хикарико сегодня ведёт себя странно. Сначала она вернулась очень поздно, потом поспешно поела и убежала к себе в комнату. Закончив с домашними делами, Ами подогрела стакан молока и постучала в дверь комнаты Хикарико.

— Войдите.

Ами толкнула дверь и увидела, что Хикарико очень умело кроит ткань. Она удивлённо спросила:

— Что это ты делаешь?

— О, это… задание от кружка, — ответила Хикарико, но её руки не замедлили движения ни на секунду, она ловила каждое мгновение.

— Вот как. А я-то думаю, почему ты сегодня такая торопливая. Будь осторожна, не поранься. Я принесла тебе стакан молока, не забудь выпить, пока тёплое.

— Хорошо, спасибо, мама.

Ами закрыла дверь, с удовлетворением подумав, что жизнь Хикарико становится всё интереснее.

Однако, пока молоко окончательно не остыло, Хикарико так и не оторвалась от работы. Когда она, совершенно измученная, подняла голову и посмотрела на будильник, то обнаружила, что уже наступило раннее утро. Шея затекла и не двигалась. Она размялась, быстро сделала домашнее задание, залпом выпила холодное молоко и легла спать.

На следующий день Оошима Ё увидела Хикарико с измученным лицом и совершенно разбитую. Как ни посмотри, было ясно, что она не спала всю ночь. Оошима Ё была потрясена — как можно было так измениться за одну ночь?

— Эй!! Что с тобой?

Хикарико покачала головой, села и потёрла виски — голова была тяжёлой и слегка побаливала.

— Ничего, я просто плохо спала прошлой ночью.

— Ты уверена, что просто плохо спала? — Оошима Ё с сомнением посмотрела на неё. — Ты выглядишь ужасно измотанной.

— Ё, не шути так, пожалуйста.

— Кстати, что у тебя вчера случилось? Ты была такой взволнованной? — Оошима Ё вывалила все свои вопросы, но обнаружила, что Хикарико лежит на парте… уснула?!

Оошима Ё потеряла дар речи…

На уроке Хикарико отчаянно хотелось спать. Непонятные и сложные знания звучали для неё скорее как эффективная колыбельная. Оошима Ё время от времени бросала на неё взгляды. Эта девочка обычно была самой прилежной на уроках… Как она дошла до такого состояния…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение