Летний дождь барабанил по черепичным карнизам. Пока Чжоу Цзинъюй набирал воду, он успел зевнуть раз семь или восемь.
Он был слишком сонный и уставший. Нынешний он и он две недели назад — это два разных человека. Теперь даже его отец, стоя перед ним, не узнал бы в этом растрепанном, в рваной одежде человеке своего сына с лицом, как нефрит, и величественной осанкой.
Лу Вэньса, скрестив руки, сидела у окна и командовала им, веля ему греть воду и готовить еду.
Они несколько дней не ели горячего. Нужно было воспользоваться случаем и поесть как следует.
Чжоу Цзинъюй не умел готовить, Лу Вэньса тоже, но, к счастью, они оба видели, как это делают в военном лагере. К тому же, Старушка Цай, приютившая их, дала несколько советов, так что еду все-таки приготовили.
Полугустая рисовая каша с кусочками сушеного мяса, пышущая жаром, вызывала слюнотечение.
— Тук-тук… — Робкий стук в дверь раздался под дождем. Чжоу Цзинъюй и Лу Вэньса переглянулись, прочитав в глазах друг друга легкое недоумение и настороженность.
Старушка Цай, казалось, испугалась. Чаша, которую она держала, выскользнула из рук, но Лу Вэньса подхватила ее и поставила в сторону.
— Бабушка, не волнуйтесь, — тихо сказала Лу Вэньса. — Стук в дверь такой тихий, вряд ли это плохие люди. Пойдите, посмотрите.
В смутные времена каждый заботился только о себе. Город Лэян уже дважды грабили. Старушка Цай не могла быстро ходить, поэтому не сбежала вместе с односельчанами.
Ей пришлось остаться, и она могла только запереться в доме, не смея выйти ни на шаг.
Эти двое молодых людей сами перелезли через стену.
К счастью, они оказались не плохими людьми, и даже дали ей еды.
Голос Лу Вэньса был спокойным и уверенным, что успокаивало.
Старушка Цай с сомнением кивнула и, опираясь на Чжоу Цзинъюя, встала и пошла к двери.
Пройдя несколько шагов, Чжоу Цзинъюй необъяснимо обернулся и увидел, что Лу Вэньса сидит на прежнем месте, глядя на них с безмятежным лицом. Его сердце успокоилось, и шаги стали уверенными.
Стук в дверь повторился несколько раз, затем затих.
Наверное, они подумали, что дом пуст, и ушли.
Действительно, когда Чжоу Цзинъюй открыл дверь и вышел, он увидел маленькую девочку, несущую на спине ребенка. Она была вся мокрая и шла вперед, шатаясь, словно у нее совсем не осталось сил.
Услышав, как открылась дверь, она резко обернулась и, спотыкаясь, подошла к нему.
— Старший брат… — хрипло проговорила она, едва не упав перед Чжоу Цзинъюем. — Пожалуйста, дайте нам немного еды…
Она сделала слишком резкое движение, и у нее не осталось сил. Ребенок на ее спине накренился в сторону, чуть не упав.
Чжоу Цзинъюй поспешно поддержал ее.
— Пойдемте, зайдем внутрь.
Девочка, которая уже ни на что не надеялась, услышав это, вдруг подняла голову и заплакала от радости.
— Спасибо, спасибо, старший брат, спасибо…
Деревянная дверь снова закрылась. Внутри моросил мелкий дождь, струйки дыма от очага вились вверх, задерживаясь под капающим карнизом.
Слабый запах мяса заставил девочку, едва вошедшую в дом, остановиться. У нее потекли слюни.
Даже ребенок на руках у Чжоу Цзинъюя проснулся.
Девочка смотрела на полупустой горшок с мясной кашей, ее глаза почти позеленели от голода, но она боялась пошевелиться, опасаясь человека, спокойно сидевшего рядом.
— Проголодалась? — Лу Вэньса скрыла волнение в глазах, протянула ей свою чашу и равнодушно сказала: — Не бойся, ешь.
Во-первых, они помыли только три чаши, и чистых сразу не нашлось.
Во-вторых, каша в ее чаше была нужной температуры, и даже если девочка будет есть жадно, она не обожжется.
— ...Спасибо! — Девочка немного поколебалась, поклонилась ей, затем поспешно взяла чашу с кашей. Но она не стала есть, как ожидала Лу Вэньса, запрокинув голову, а взяла ребенка с рук Чжоу Цзинъюя, спряталась под карнизом и понемногу кормила его кашей из чаши.
По ее плачущему голосу они узнали, что ребенка зовут Сяолэ, и на вид ему было лет пять или шесть.
Два ребенка, скитающиеся в смутные времена, одинокие и беззащитные, любая буря могла их погубить.
— Не торопись, здесь еще есть, — Чжоу Цзинъюй протянул ей свою чашу, присел рядом с ними и помог ей поддерживать обмякшее тело Сяолэ.
Лу Вэньса взяла свою пустую чашу, наполнила ее наполовину и неторопливо стала есть.
Девочка, поев, немного восстановила силы и опустилась на колени, непрерывно кланяясь им.
Чжоу Цзинъюй остановил ее и спросил: — Откуда вы пришли? Где ваши взрослые?
Глаза девочки были красными, но говорила она без запинки, словно эти слова давно вертелись у нее на языке, врезавшись в память.
— Мы из Крепости Пуцзин. Меня зовут Аянь. Тюрки ворвались, и они все погибли. Все в деревне погибли, только мы с Сяолэ остались живы…
Крепость Пуцзин!
Услышав это слово, Чжоу Цзинъюй подсознательно взглянул на Лу Вэньса. Он увидел, как дрогнули ее ресницы, а затем она снова сделала вид, будто ничего не слышала.
Но Чжоу Цзинъюй знал, что ей не все равно.
— Ничего, раз выжили, значит, живите хорошо… — Чжоу Цзинъюй запнулся, затем добавил: — Живя, есть надежда на месть.
Месть?
Аянь горько усмехнулась. Тюрки такие страшные, как она могла отомстить?
Тогда она пробормотала:
— Если бы Госпожа Хоу была здесь, было бы хорошо.
Спина Лу Вэньса на мгновение напряглась.
Чжоу Цзинъюй постарался остаться невозмутимым.
— Она придет.
Аянь обняла Сяолэ и ничего не ответила.
Всю дорогу они так утешали друг друга, но ждали день за днем, шли путь за путем, люди умирали один за другим, но Госпожа Хоу Лу и ее армия Чёрных доспехов так ни разу и не появились.
Она не знала, что Лу Вэньса уже приложила все усилия, чтобы спасти ситуацию на Северных рубежах и восстановить всю линию обороны.
С того момента, как она пересекла Реку Чань и ступила на Северные рубежи, она своим телом привлекла весь огонь на себя, взяв на себя все давление на Северные рубежи.
Теперь, чтобы быстро восстановить контроль над армией Чёрных доспехов и подавить мятеж, она рисковала в одиночку. Если бы он не следовал за ней назойливо, она действительно отправилась бы на этот риск одна.
Чтобы не привлекать внимания, они старались идти пешком. Две недели под палящим солнцем и дождем, по желтым пескам и через заброшенные города. То, что она выдержала до сих пор, несмотря на раны, уже было удивительно.
Аянь была слишком уставшей. Поев горячего, она не выдержала и, обняв Сяолэ, крепко уснула у двери.
К югу от Крепости Пуцзин большая часть земель уже была разрушена. Аянь, потерявшая дом и семью, могла только идти на юг с беженцами, следуя за армией Дэн Цунцзе, но менее чем за полдня они отстали далеко позади.
Они были людьми, которые из поколения в поколение не покидали родных мест. Покинув родную землю и дом, они потеряли ориентацию. Они просто слепо шли на юг, останавливались отдохнуть, когда не могли больше идти, и снова двигались вперед, когда восстанавливали силы, не зная, куда ведет дорога и что их ждет.
Солнце всходило и заходило, дни шли один за другим, и попутчиков становилось все меньше.
Ребенок на спине Аянь день ото дня слабел.
Это был ребенок сестры Цао. Когда она тогда вернулась домой, вся деревня была уничтожена, только Сяолэ спрятался в погребе и избежал гибели.
Сестра Цао погибла, спасая ее. Она должна была спасти этого ребенка.
Поэтому, несмотря на то, что ее много раз прогоняли, она все равно подходила к каждому городу, стучала в каждый дом, горько умоляя и молясь, чтобы кто-нибудь, сжалившись над ними, приютил ее. Тогда она смогла бы найти способ дать Сяолэ что-нибудь хорошее поесть.
Теперь, когда ее желание исполнилось, ей казалось, что это сон, пока она не проснулась от испуга во сне.
(Нет комментариев)
|
|
|
|