Глава 3: Появление золотого пальца (Часть 1)

Она не была сверхчеловеком, и даже несмотря на то, что ее настоящий возраст был значительно больше, чем у оригинального тела, она не могла гарантировать, что сможет довести всех троих детей до деревни Лицзя.

Подумав об этом, Сун Хэ сначала положила в рот кусочек кожуры батата, который уже согрелся в руке, затем разделила его на три равные части и тихонько сунула их в рты троих детей.

— Тсс.

— Нужно потише.

Сун Хэ быстро прикрыла рот Сяомэй. Ребенок был так голоден, что чуть не закричал от радости.

Все трое детей дружно кивнули. Эта кожура батата, которую в ее прежней жизни выбросили бы в мусорное ведро, сейчас была для них сокровищем, несравненным лакомством.

Сначала нужно было подержать ее во рту, затем осторожно и медленно жевать, жевать, пока она не превратится в крошку и не растворится в слюне, а затем понемногу, медленно проглотить.

— Молодцы, спите, — Сун Хэ погладила всех троих по головам, плотнее укрыла одеялом и погрузилась в легкий сон.

Что бы ни случилось, солнце на следующий день всё равно взошло.

А люди должны смотреть вперед.

С помощью нескольких односельчан Сун Хэ выкопала неглубокую яму и похоронила мать оригинального тела.

Перед уходом она запомнила место, чтобы в будущем, если представится возможность, перенести могилу.

Октябрьское полуденное солнце палило. Сун Хэ надела соломенную шляпу и обмотала лицо тканью, оставив открытыми только глаза и нос.

Чтобы ускорить шаг, она этим утром туго перевязала икры несколькими полосками ткани, вскипятила воду и поставила ее в бамбуковую корзину.

Одновременно она добавила в кипяток порошок ряски.

Сегодня рано утром, когда Сун Хэ пошла за водой, она обнаружила ряску в укромной луже.

Это растение, которым в деревне кормили уток, имело еще одно важное применение: в безвыходной ситуации оно могло обеспечить организм некоторыми микроэлементами.

Сун Хэ тщательно обработала ряску, высушила ее на камне на огне, затем растерла в порошок, сварила в кипятке, и теперь ее можно было пить.

Ничего не поделаешь, длительный голод приводит к недоеданию, организму не хватает различных микроэлементов — это очень страшно.

Сун Хэ в университете часто смотрела видео о выживании в дикой природе, поэтому, увидев ряску, она сразу вспомнила о ее способности обеспечивать микроэлементы.

В любом случае… кто знает, поможет ли, но попробовать стоит, как говорится, "лечить дохлую лошадь как живую".

Группа людей шла под палящим солнцем, трудности оказались гораздо больше, чем Сун Хэ предполагала.

Земля нагревалась от солнца, пот непрерывно выделялся, стекая по волосам, попадая на шею, пропитывая обмотку и капая на землю.

Сун Хэ бесчисленное количество раз хотела сдаться.

Зачем ей терпеть эти страдания и мучения?

По сравнению с этим, жизнь в детском саду, где она кормила и вытирала попы этим детям, была просто раем!

Если бы сейчас бог переселения согласился вернуть ее, она бы без колебаний вернулась.

Даже если бы ей дали острый нож, она бы собралась с силами и покончила с собой.

Отряд вышел рано утром, еще до восхода солнца, и почти не останавливался в пути, пока вечером, когда солнце село, не нашел просторное место для отдыха.

У всех урчало в животах от голода, и они нетерпеливо запихивали в рот всё, что можно было съесть.

Сегодня им посчастливилось найти несколько зарослей камыша. Сун Хэ вместе с другими выкопала немало камышовых корней, чем спасла жизнь многим.

— Жуй, жуй.

Когда ешь камышовые корни, представляй, что это сахарный тростник — это тоже своего рода утешение в горе.

Ночью Сун Хэ нашла несколько веток хвороста, устроилась с тремя детьми в укромном месте на краю толпы, затем одолжила огонь у тётушки Ли и развела небольшой костер.

За этот неполный день произошло так много всего, что Сун Хэ еще толком не разглядела этих детей.

Все трое примерно одного возраста, разница в днях рождения всего месяц.

К тому же, все трое похожи. Близнецы не похожи на родителей, зато похожи на дядю.

Сун Хэ подумала, что в поговорке "племянник похож на дядю" есть доля правды.

— Сестра, готово?

Глаза Дава, сияющие в свете костра, прямо смотрели на камышовый корень в руке Сун Хэ, а пальцы он непрерывно сосал.

Сун Хэ не выдержала и вытащила его грязные пальцы изо рта.

— Соблюдай гигиену, от сосания пальцев легко может заболеть живот, а в такой ситуации я не смогу найти тебе врача.

Дава на мгновение застыл, глядя на свою руку, затем с явной неохотой спрятал ее в рукав.

Затем серьезно сказал: — Нет лекарств, болеть нельзя.

Сун Хэ кивнула, только собираясь похвалить его, как услышала, что он добавил: — Бабушка тоже умерла от болезни.

— И папа.

Это сказал Мибао, единственный сын дяди оригинального тела. Поскольку сегодня он ел кору дерева вместе с другими детьми из отряда, его голос немного охрип.

Сун Хэ погладила его по голове, ничего не сказав.

Из воспоминаний оригинального тела она знала, что этот маленький двоюродный брат по имени Мибао был очень застенчивым ребенком, говорил тихо и медленно, характер у него был спокойный.

После смерти матери он стал еще тише, обычно сидел рядом со своей тётей (по отцовской линии).

Но вчера и тёти не стало. Возможно, боясь, что Сун Хэ бросит его, этот неуверенный в себе ребенок тайком ел кору дерева.

Когда Сун Хэ обнаружила это, он не умер от голода, а чуть не задохнулся.

Затем, сдерживая слезы, он с искаженным от эмоций лицом изо всех сил старался не заплакать: — Сестра, я сам найду еду, я могу есть кору дерева.

Сун Хэ: — …

Она терпеть не могла такие сцены!

Наконец, после долгих уговоров и многократных заверений, что она его не бросит, Мибао пришел в себя.

Но с этого момента он снова стал цепляться за нее. Если не держал ее за руку, то обязательно хватал за одежду.

На пути бегства еды было очень мало. Когда Сун Хэ кружилась голова от голода, она видела дикие травы, листья и даже корни травы с покрасневшими глазами, желая запихнуть всё это в живот.

Однако ситуация наконец изменилась. На третий день, когда они почти оказались в безвыходном положении, их отряд проходил мимо деревни.

Это был четвертый день ее пребывания в этом мире.

Деревня называлась Чуаньмэнь, она находилась на границе двух провинций, что позволило Сун Хэ понять свое текущее местоположение.

Им повезло, что в деревне Чуаньмэнь только что собрали урожай, и у них были излишки зерна, что и спасло им жизнь.

Жители деревни, видя, что все в отряде худые, как палки, а также то, что среди них много стариков и слабых, не смогли остаться равнодушными. Они отобрали батат, еще покрытый влажной землей, и отдали им.

Сун Хэ чуть не расплакалась. В тот момент, когда она взяла батат, слезы потекли ручьем!

Тётушка Лю из деревни Чуаньмэнь, увидев, что она с тремя младшими братьями и сестрами, и узнав, что ее родители и семья умерли, несколько раз вздохнула и тайком дала каждому из троих детей по арахису, чем привела их в такое блаженство, что они чуть не потеряли сознание.

Даже сейчас Сяомэй всё еще сидела, прищурив глаза, прислонившись к Сун Хэ и вспоминая вкус арахиса.

— Сестра, этот арахис был такой вкусный. Оказывается, вот какой вкус имел в виду Чжан Дабао. Он ошибся, мне совсем не было больно грызть.

Волосы Сяомэй были растрепаны, закрывая половину лица.

Из-за постоянного недоедания ее лицо было землисто-желтым, без детской пухлости, только глаза были темными и блестящими, выглядя очень смышлеными в ночи.

Сун Хэ варила батат. Аромат батата исходил из печки, заставляя ее несколько раз сглотнуть слюну.

Когда Сяомэй упомянула арахис, в голове Сун Хэ тут же всплыла картина арахисовых танъюань, которые она видела на кухне детского сада, и слюна тут же потекла к уголкам рта.

— Арахис вкусный, да? — Сун Хэ отложила палочки в сторону и глубоко вздохнула. — Сестре так не повезло, я уже давно забыла вкус арахиса.

Мибао тут же почувствовал себя виноватым: — Я тогда съел слишком быстро, забыл оставить сестре.

Выражение лица Сун Хэ застыло.

Эм, честно говоря, судя по тому, как они тогда облизывали каждую арахисину, не то что есть, она бы даже не прикоснулась к этой штуке.

Но Сун Хэ все равно изобразила сожаление и печаль, кивнула: — Мы делим счастье вместе, а беду… тоже вместе. Сестре было тяжело в этом пути? Очень тяжело, правда?

— Угу, угу, угу! — Все трое детей дружно и сильно закивали.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Появление золотого пальца (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение