Глава 6: Уход из деревни Хоушань

Сун Хэ смутно видела эту сцену в хвосте отряда, ее сердце сжалось. Она поочередно потрогала лбы Дава, Сяомэй и Мибао: — Вам не плохо? Если плохо, скажите сестре.

— Не плохо, — покачал головой Дава. Одной рукой он крепко держал Сяомэй, другой — Мибао. Видимо, он немного испугался плача тётушки Сяохун.

— Сестра, как там Сань Дань? Он тоже умрет? — Дава поднял голову, глядя на Сун Хэ.

Сун Хэ замерла: — Сестра тоже не знает.

Однако к вечеру Сун Хэ узнала.

Состояние маленького Сань Даня сейчас стабильное, после приема таблетки жар спал, говорят, он даже смог выпить миску каши. Похоже, ничего серьезного.

После того, как Сун Хэ и остальные вошли в деревню, их отвели в столовую деревни Хоушань.

Столовая была закрыта уже давно, теперь там хранились только разные вещи, так что их пребывание там не доставило проблем.

Сотни людей вошли в столовую, и там сразу стало шумно.

Сун Хэ быстро заняла место в углу.

В этом месте окно было заколочено досками, было темно, идеально для их четверых.

— Сестра сейчас пойдет спросить, как можно добраться до уездного города. Когда мы доберемся до уезда, у нас будет транспорт, чтобы доехать до дома тети.

Сун Хэ быстро убрала в сторону промокшие под дождем одежду и одеяла с тележки, а затем внимательно потрогала одежду на троих детях.

— Ой, Мибао, почему у тебя внутренняя одежда мокрая? Как так вышло, что верхняя одежда в порядке? — Сун Хэ протянула руку, пощупала, поспешно сняла с него верхнюю одежду, а затем и мокрую.

Мибао послушно поднял руки и сказал детским голосом: — Вода с шеи стекала.

Сун Хэ мгновенно поняла. В соломенном плаще, должно быть, была течь, но небольшая, и вода стекала справа у шеи Мибао.

— Не бегай, сестра переоденет тебя, а потом выпьешь имбирной воды.

Сказав это, Сун Хэ достала из багажа сухую одежду для Мибао, чтобы переодеть его, затем взяла термос, встала, огляделась и направилась к задней кухне столовой.

Огонь в столовой уже горел, дрова были бесплатно предоставлены жителями деревни, а также принесли немного батата.

Сун Хэ пришла на заднюю кухню и увидела там старосту бригады деревни Хоушань.

Староста стоял у печи с печальным лицом, рядом с ним сидели несколько наиболее авторитетных людей из отряда.

Староста сказал: — Честно говоря, у нас в деревне тоже не всё хорошо. Недавно, когда не было урожая, мы ходили просить еду даже к воротам воинской части.

Он не врал. Если бы не воинская часть, в их деревне тоже умерло бы несколько человек от голода.

Окружающие услышали это, и на сердце у них стало тяжело. С таким трудом добрались до деревни Хоушань, и что теперь делать?

Они действительно не хотели идти дальше, ведь потом им еще нужно было возвращаться в родные места.

Сун Хэ, наливая кипяток, без изменения выражения лица слушала их обсуждение. Через некоторое время староста постучал трубкой для сухого табака и сказал: — Я помогу вам сходить в волость и спросить, где ситуация получше.

Только так и можно было поступить, деревня действительно не могла прокормить столько людей.

Сун Хэ, воспользовавшись моментом, когда несколько человек ушли, поспешно подошла с термосом: — Староста, скажите, пожалуйста, как отсюда добраться до уездного города?

Староста бригады остановился: — Отсюда до уезда довольно далеко, пешком идти часа четыре-пять.

Сун Хэ: — … — Ноги тут же заболели.

— Однако, — подумав, добавил староста бригады, — у нас в деревне есть ослиная повозка, она отправляется в пять утра.

— Правда? Спасибо, староста бригады! — Сун Хэ твердо решила ехать на ослиной повозке.

Она не могла больше оставаться в отряде. У нее была куча еды, но она была как золото, спрятанное в доме бедняка — нельзя было потратить!

Найдя способ добраться до деревни Лицзя, Сун Хэ почувствовала себя намного легче и, взяв термос, пошла в угол.

Боясь, что люди в отряде заболеют от дождя, жители деревни любезно положили в котел несколько больших кусков имбиря, чтобы сварить.

Сун Хэ тайком добавила в термос много коричневого сахара, и вода тут же превратилась в имбирный чай с коричневым сахаром, который мог согреть и избавить от сырости.

Трое детей послушно ждали в углу, и только увидев Сун Хэ, их лица озарились радостью.

— Сестра, только что Дачжуан звал меня играть, но я не пошел, — Дава качал ножками, выглядя очень довольным.

Сун Хэ погладила его по голове и похвалила: — Ух ты, правда? Наш Дава такой послушный, потом дам тебе еще кусочек батата.

— Сестра, сестра, я тоже не пошла! — поспешно сказала Сяомэй, потянув Сун Хэ за руку.

— Тогда и ты поешь побольше, и Мибао тоже, всем вам дам по кусочку больше, — Сун Хэ с готовностью согласилась.

С такой кучей вкусностей на кухне, кто будет есть батат?

Батат в деревне Хоушань был немного лучшего сорта, но далеко не такой вкусный, как батат с красной сердцевиной из кухни-пространства.

Однако трое детей, запивая сладким имбирным чаем с коричневым сахаром, ели с большим удовольствием.

Проведя ночь в деревне Хоушань, Сун Хэ не осталась, как остальные из отряда, а, потащив тележку, пошла по грязной дороге к деревенскому въезду, чтобы сесть на транспорт.

У входа в столовую тётушка Ли, держа Сун Хэ за руку, говорила:

— Эх, я изначально хотела, чтобы ты осталась, а когда дела наладятся, вернулась в деревню Сунцзя.

Но в вашей нынешней ситуации, без взрослых, поехать к тете — это, пожалуй, лучший выход.

В семье Сун не осталось старших, и Хэхуа, такая маленькая, как она сможет прокормить троих младших братьев и сестер? Не исключено, что ее будут обижать.

Вот только неизвестно, какая у Хэхуа тётя, и как у нее дела дома.

Но даже если тетя самая родная, жить на чужой счет нелегко.

Жить у других — это не так просто.

Думая об этом, тётушка Ли снова вздохнула.

Сун Хэ совсем не думала о такой ситуации, или, вернее, она и не собиралась жить у тети.

А жить в деревне тети.

С тех пор как она получила пространство, у нее была мысль, не остаться ли просто в деревне Сунцзя.

Но в деревне Сунцзя была очень серьезная проблема — она была слишком глухой!

Настолько глухой, что даже во время бегства соседние деревни не присоединились к ним.

В их нынешнем отряде беженцев, возможно, только четверть — из деревни Сунцзя, остальные постепенно собрались по пути.

Как говорили многие, деревня Сунцзя находится в горной глуши.

А Сун Хэ совсем не хотела оставаться в деревне навсегда, ее мечта, как и у многих в то время, — поехать в город.

Поехать в город, есть государственное зерно, держать "железную миску риса"!

Да, ее мечта была такой простой, но и такой труднодостижимой.

Главным образом потому, что в это время ты не мог использовать никаких коммерческих средств, даже если хотел изменить свою жизнь через учебу.

Через несколько лет прекратятся вступительные экзамены в вузы, и всё будет напрасно.

В деревне Сунцзя слишком много знакомых, место слишком глухое, Сун Хэ не осмеливалась слишком сильно меняться, боясь, что кто-нибудь заметит что-то неладное.

К тому же, в деревне Сунцзя у нее не было близких родственников, самые близкие были уже за пределами "пяти степеней родства", что, конечно, не сравнится с родной тетей.

В деревне иметь родственника, который может помочь и заступиться, особенно важно.

Самое главное, по воспоминаниям Хэхуа, эта тетя вышла замуж за сына старосты бригады деревни Лицзя!

Почему тетя вышла замуж так далеко? Всё из-за ее старшего дяди, то есть прадедушки Хэхуа.

Прадедушка когда-то воевал, после демобилизации был уже в возрасте, к тому же из-за ранения не мог иметь детей, поэтому относился к племяннице как к родной дочери.

Когда племянница выросла, он даже познакомил ее с внуком своего боевого товарища.

Ему было всё равно, даже если он был на поколение ниже своего старого боевого товарища.

Этот прадедушка был весь больной, но он держался, пока тетя не вышла замуж, и только после того, как отдал тете большую часть денег, спокойно ушел.

В воспоминаниях Хэхуа бабушка часто жаловалась, что зря родила дочь, говоря, что тетя ценила старшего дядю больше, чем родителей.

Размышляя всю дорогу, Сун Хэ села на ослиную повозку и, покачиваясь, поехала по горной тропе в сторону уездного города.

...

По дороге погонщик, дядя Лу, с улыбкой сказал: — Уезд Чанпин, деревня Лицзя, о которой ты говоришь, не так уж и далеко, прямо рядом с нашим уездом. Я слышал, на рейсовом автобусе можно доехать за три часа.

Сун Хэ тоже улыбнулась: — Как хорошо, что есть рейсовый автобус! Только не знаю, сколько он стоит?

Дядя Лу покачал головой: — Этого мы, деревенские, не знаем, откуда у нас лишние деньги, чтобы ездить на этой железной штуке.

Сидевшая в повозке тётушка сказала: — Кажется, пять мао.

— Пять мао точно нужно… А вот нужно ли платить за этих троих детей, неизвестно.

Сказав это, люди в повозке начали передавать друг другу советы, как торговаться с кондуктором.

— Если он попросит плату за четверых, ты не давай.

— Просто пусть трое детей сидят у тебя на коленях.

— Ты еще ребенок, не стесняйся. Если заплатишь за одного, он всё равно не выгонит тебя. А если что, можешь заплакать.

Сун Хэ: — … — Она неловко улыбнулась.

Горная дорога извивалась, зеленые холмы медленно двигались назад по обеим сторонам. В ушах у нее звенели бесконечные наставления, но Сун Хэ не чувствовала раздражения, наоборот, на душе было необычайно тепло.

За короткую ночь жители деревни Хоушань оставили у нее впечатление простодушных и добрых людей.

Они были самыми искренними тружениками на этой земле.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Уход из деревни Хоушань

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение