Ночь сгущалась, за окном завывал осенний ветер, абрикосовое дерево у дома шелестело, но люди внутри, как ни странно, спали крепко.
Сун Хэ обнимала Сяомэй, эту большую печку, Дава и Мибао спали слева от нее. Братья изначально тоже обнимались, но когда их лбы вспотели от жары, они незаметно расцепились.
Всю дорогу, спасаясь от голода, Сун Хэ не осмеливалась спать слишком крепко из-за опасений за безопасность.
За несколько дней она даже освоила искусство полусна-полубодрствования, когда просыпалась от малейшего шороха.
Но сегодня Сун Хэ уснула меньше чем через три секунды после того, как закрыла глаза, проспала без сновидений всю ночь, а когда открыла глаза, солнце уже светило сквозь щели в доме.
Сун Хэ замерла на две секунды, а затем резко села.
— Дава, Сяомэй, Мибао, скорее просыпайтесь, солнце уже задницы греет!
Она спрыгнула с кровати и тут же вздрогнула от холода, схватила одежду и накинула ее, затем потрясла детей, которые еще извивались на кровати, как змеи.
— Быстрее, быстрее, — Сун Хэ усадила Дава, потерев его щеки. — Проснулся? Дава, помоги брату и сестре одеться, а сестра пойдет помочь на улице.
Дава зевнул и послушно кивнул: — Понял.
Сун Хэ не стала особо ими заниматься, застегнула пуговицы на одежде, открыла дверь и вышла.
— Встала? Завтрак тебе в кастрюле греется, — сказала Сун Нинъюй, развешивая одежду и улыбаясь.
Сун Хэ немного смутилась: — Тётя, я сегодня проспала, утром не проснулась.
— Ничего, — Сун Нинъюй стряхнула одежду. — Я специально тебя не будила.
— Ты столько дней шла, не высыпалась, следующие несколько дней тебе нужно спать подольше, чтобы хорошо восстановиться.
Сун Хэ улыбнулась: — Как же можно отоспаться за несколько дней подряд?
Говоря это, Сун Хэ прополоскала рот и умылась, затем вдруг сказала: — Кстати, тётя, а где дедушка-староста и остальные?
— Они пошли на поле, я думаю, сегодня к полудню все работы на поле закончатся, тогда попрошу твоего дядю (мужа тёти) отвезти тебя посмотреть дом у лекарственных трав.
Сун Хэ обрадовалась, она действительно хотела поскорее съехать.
В кастрюле был батат. Когда батат поставили на стол, вышли дети, одетые криво-косо.
Сун Хэ беспомощно сказала: — Вы, наверное, опять не помогли друг другу застегнуть пуговицы?
Дети не умели застегивать пуговицы сами, поэтому Сун Хэ часто заставляла их застегивать друг другу.
Только вот, тут была очень серьезная проблема.
А именно, если первый застегивал пуговицы неправильно, следующий тоже делал так же.
Честно говоря, Сун Хэ почесала в затылке, она впервые столкнулась с такой ситуацией, которую никак не могла исправить.
Сяомэй бросилась к ее ногам и мягко сказала: — Сегодня Дава мне застегивал, не могу дышать.
В голове Сун Хэ автоматически перевелось: "Душит?" Конечно, у тебя же пуговицы неправильно застегнуты.
Сказав это, она помогла каждому исправить.
— Запомните крепко, в следующий раз не застегивайте неправильно, — Сун Хэ похлопала Дава. — Ну всё, скорее ешьте.
Дава, покраснев, сел за стол: — Сяомэй, ты должна звать меня старшим братом.
Сун Хэ никогда не обращала внимания на мелкие ссоры между детьми. После еды ей нужно было еще собрать багаж, а затем привести в порядок волосы детей.
У Сун Хэ было много дел, и у Сун Нинъюй тоже.
Ей тоже нужно было идти на поле, закончить домашние дела, покормить маленького Шитоу грудью, а затем идти работать.
— Хэ… Сяо Хэ, присмотри за Даньюй и маленьким Шитоу для тёти.
— Хорошо, тётя, не беспокойся.
Сун Хэ вынесла весь багаж во двор, а затем перенесла маленькую кроватку Шитоу в гостиную.
Сейчас ветер был несильный, и она могла присматривать за детьми.
— Дава, Сяомэй, Мибао, идите найдите свою одежду и аккуратно сложите, — велела Сун Хэ.
— Знаете, как складывать, да? Сестра вас учила. Не забудьте отделить порванную одежду, потом я вам поставлю заплатки. Ищите внимательно, иначе потом придется ходить в рваной одежде.
Она тренировала их в таких мелочах. Если потом они вчетвером будут жить вместе, вся домашняя работа ляжет на нее одну. Как это выдержать?
Она что, приехала, чтобы стать нянькой?
Нет, Сун Хэ определила себя как старшую сестру.
Самую старшую.
—
Всё утро Сун Хэ потратила на стирку различной одежды и пододеяльников.
В это время несколько детей по очереди помогали черпать воду, а затем стояли в тазу и помогали топтать одежду. Сун Хэ стало намного легче.
Как раз сегодня было солнечно. Она вывесила наполнитель одеяла на солнце, просушила его несколько часов, а затем сильно выбила палкой, чтобы он стал пышным и мягким.
После того, как всё, что нужно было постирать, было готово, нужно было подстричь волосы и ногти Дава и остальных.
— Посмотрите, волосы так выросли, что глаз не видно, — Сун Хэ в два счета подстригла Дава челку.
Ее парикмахерское мастерство было не хуже, чем у обычного парикмахера, она оттачивала его четыре года в общежитии университета!
Вспоминая прошлое, ее клиентами под ножницами были сначала однокурсники из ее общежития, затем из ее группы, потом из ее факультета, а позже девушки из всего здания знали, что в комнате 608 живет Сун Тони.
Сун Хэ, вспоминая прошлое, не могла не вздохнуть.
Вспоминая те дела, казалось, что прошла целая жизнь.
Но разве это не другая жизнь?
— Вам действительно повезло, что вы стали моими младшими братьями и сестрами, в будущем стрижка будет бесплатной…
Хрясь-хрясь—
Через десять с лишним минут появились три отличные прически.
Даньюй, которая сначала сидела только в гостиной, присматривая за братом, теперь с яркими глазами смотрела на Сун Хэ, и на ее лице появилось удивление, и на это ушло всего десять с лишним минут.
— Ну как? Они сейчас хорошо выглядят? — Сун Хэ с гордостью посмотрела на Даньюй.
Даньюй неловко кивнула, а затем быстро покачала головой.
— Хм? Что это значит?
Даньюй тихо сказала: — Сзади красиво, спереди некрасиво.
Сун Хэ: — … — Хорошо, это значит, что лицо выглядит некрасиво.
— Тогда сестра тебе тоже подстрижет? — спросила Сун Хэ.
Даньюй была первым ребенком тёти, ей было пять лет.
Поскольку в семье был только один ребенок, даже во время голода у нее на лице было немного "мяса".
На одежде у нее было мало заплаток, она была опрятной, на голове повязана красная веревочка, сразу видно, что ее баловали.
Ребенок был застенчивым, вчера даже не осмеливался выйти из комнаты.
Даньюй быстро покачала головой: — Мамы нет, нельзя стричь.
Сун Хэ погладила ее по волосам. Этот ребенок такой послушный.
Даньюй подумала про себя, что эти волосы можно продать, на вырученные деньги купить конфет, купить заколки, нельзя позволить двоюродной сестре так их испортить.
После обеда староста бригады повел Сун Хэ и троих детей в коммуну, а затем в полицейский участок уезда.
Поскольку все взрослые в семье Сун умерли, а в деревне Сунцзя не было дядей (по отцовской линии), Сун Хэ и нескольким детям удалось очень легко оформить прописку на новом месте.
Сун Хэ, глядя на слова "Сун Хэ" в графе "глава семьи", чувствовала себя немного ошарашенной, но наконец почувствовала связь с этим миром.
По дороге обратно староста бригады немного рассказал Сун Хэ о ситуации в деревне Лицзя.
— В нашей деревне Лицзя нет особо злых людей, можешь спокойно жить.
— Тот дом у лекарственных трав хоть и отдаленный, но находится в самой глубине деревни, для вас это безопасно.
Сун Хэ кивнула, внимательно слушая.
Вдруг она спросила: — Дедушка-староста, а в тех горах есть дикие кабаны или другие животные?
Староста Ли кивнул: — Конечно, есть. В прошлые годы даже видели тигров в глубине гор.
— Тигры! — Сун Хэ и трое детей дружно вскрикнули от испуга.
— Не бойтесь, тигры не приходят на окраины, — поспешно объяснил староста Ли. — Что касается диких кабанов, они обычно тоже не спускаются со стороны дома у лекарственных трав. К тому же, каждые несколько лет приходят военные и охотятся на диких кабанов, так что тем более не стоит беспокоиться.
Сун Хэ вздохнула с облегчением. Если бы там были дикие кабаны, она бы действительно не осмелилась жить в доме у лекарственных трав.
Вернувшись домой, Сун Хэ увидела третьего сына дедушки-старосты, дядю Чжуанцзы. Он был совершенно другим человеком, не похожим на дядю Гоцяна (мужа тёти).
— Не очень похож на дядю (мужа тёти), — тихо сказал Дава, прислонившись к уху Сун Хэ, когда они вернулись в комнату.
Сун Хэ удивленно посмотрела на него: — Хороший Дава, у тебя такое зрение! — Она не удержалась и ущипнула его за щеку.
Действительно не очень похожи. Дядя Гоцян (муж тёти) был спокойным и честным, а дядя Чжуанцзы — более разговорчивым и живым, и всем улыбался при встрече.
Однако Сун Хэ все же сказала: — Как же родные братья могут быть непохожи? Ты, наверное, думаешь, что у них телосложение не очень похоже.
— Но один просто крепче, а другой худее. Глаза, брови — всё то же самое.
Дава удивился: — Тогда почему дядя Чжуанцзы не крепкий, а дядя (муж тёти) крепкий?
— А кого мне спросить? Но я слышала, что те, кто хорошо едят и любят работать, вырастают крепкими. Дава, ты старший брат, если потом будешь уступать Мибао и Сяомэй, это будет позор.
Дава забеспокоился: — Нет, я потом обязательно буду много есть!
— Неправильно, неправильно, — Сун Хэ загадочно покачала пальцем. — Главное — много работать.
— Не веришь, понаблюдай повнимательнее за дядей (мужем тёти) и дядей Чжуанцзы. Посмотри, разве дядя (муж тёти) не ест больше и не работает больше?
Правда?
Дава понял.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|