Небо голубое, облака легкие, ветер доносит аромат риса.
На большой площади деревни Лицзя расстелено золотистое зерно, которое сушится. Несколько седовласых стариков с редкими волосами, держа грабли, склонились и ворошат рис.
Дети, у которых отобрали место для игр, были очень недовольны, поэтому они сняли обувь и босиком бегали по рису, устраивая беспорядок.
Пока они не портили зерно, взрослые смотрели сквозь пальцы.
Но стоило хотя бы одному зернышку упасть в траву рядом, как взрослые тут же пинком отправляли "медвежонка" за ним.
— Гоувацзы, за порчу зерна язык отрежут!
Пусть бабушка-тигрица вас утащит и съест!
Одноглазый старик с грозным лицом ругался. Морщины на его лице собрались в кучу, спина так согнулась, что голова опустилась к груди. Голос был строгим, и Гоувацзы, испортивший зерно, испугался и босиком побежал в поле, крича "мама".
— Уа, мама, дедушка Кора хочет съесть людей!
Это было еще хуже. На его ногах осталось как минимум несколько десятков зерен, и когда Гоувацзы побежал, зерна разлетелись по земле. Одноглазый старик, у которого до этого была легкая улыбка на лице, теперь окончательно вышел из себя, схватил ветку и погнался за ним, чтобы "надрать задницу бамбуковой палкой".
Когда мать Гоувацзы, Ван Гуйхуа, узнала об этом, она снова сняла с него штаны, и на его еще красных ягодицах появилось несколько новых шрамов!
Староста бригады, который долго стоял в стороне и наблюдал, вышел только после того, как Гоувацзы получил свое. Он поднял руку, призывая к спокойствию: — Мать Гоува, хватит бить, у Гоува уже голос охрип от плача.
Дедушка Кора, который собирал каждое зернышко, успокоился, искоса посмотрел на Гоувацзы, который плакал, задыхаясь: — Запомнил урок? Тебе что, за последние полгода мало голодалось?
— Достаточно!
Гоувацзы плакал, его лицо было перемазано соплями. Он всхлипывая ответил. Никакие побои не были так страшны, как слова дедушки Коры.
После полугода жизни "затянув пояса", слово "голод" теперь было самым страшным словом для "медвежат" деревни Лицзя.
Взрослые рядом, видя, что "курица" (Гоувацзы) наказана, а "обезьяны" (другие дети) дрожат от страха, невольно улыбнулись.
Взглянув на почти собранный рис, они улыбнулись еще шире.
Сельскохозяйственные работы почти закончены, зерно скоро будет на складе, год упорного труда вот-вот принесет плоды, конечно, они были рады!
Но среди них Сун Нинъюй была немного подавлена, и ее движения при уборке риса замедлились.
Жена старосты, Чжан Сюцзюань, подошла к ней, нахмурившись, и спросила: — Что с тобой? Несколько дней назад дома ты была такой, когда присматривала за Шитоу, а сейчас почему такая же?
Эта ее старшая невестка во всем хороша, кроме одного: она любит держать всё в себе. Если она не хочет тебе что-то говорить, ты хоть убей ее, она не откроется!
Она считала себя хорошей свекровью. Когда невестка родила Шитоу, она помнила, что ее родни здесь нет, и ухаживала за ней, помогая во всем, так что та целый месяц отдыхала после родов!
Она сама тоже ухаживала за ней месяц, чуть не умерла от усталости.
Не говоря уже о тех нескольких месяцах, когда она была беременна Шитоу. Как раз тогда начался голод, и вся семья экономила на всем, чтобы накормить ее!
Иначе почему в деревне в этом году только у них в семье родился ребенок?
Иначе почему ее старший внук Шитоу вырос таким же, как и обычные дети?
Чжан Сюцзюань действительно могла сказать, что таких свекровей, как она, во всей деревне Лицзя можно пересчитать по пальцам одной руки.
Жаль, что ее невестка всё никак не поймет, как к ней хорошо относятся!
В сердце Чжан Сюцзюань огонь всё разгорался.
В обычное время Сун Нинъюй быстро бы отреагировала и погасила этот огонь.
Но сейчас она была погружена в свои мысли и совершенно не знала, что свекровь снова записала ее в свой список претензий!
Чжан Сюцзюань, обнаружив, что говорит "играет на лютне корове", еще больше разозлилась и недовольно сказала: — Остановись и иди домой. Иди покорми Шитоу грудью, чтобы не быть такой рассеянной.
Прошло некоторое время, прежде чем Сун Нинъюй повернулась, немного озадаченная: — Что… что?
Что дать Шитоу?
Чжан Сюцзюань сдерживала гнев: — Шитоу такой маленький, что он может делать?
Конечно, кормить грудью! Иди покорми Шитоу, Даньюй одна дома, без присмотра взрослых, разве тебе не нужно вернуться и посмотреть?
— О, — Сун Нинъюй нахмурилась, хлопнула в ладоши, выпрямилась и пошла по меже к дороге.
Но вскоре она потрогала голову и повернула обратно: — Мама, Даньюй разве не пошла к своей старшей тёте?
Чжан Сюцзюань втянула воздух, широко раскрыв глаза: — Ты мать Даньюй или я мать Даньюй? Она пошла к своей старшей тёте, а ты меня спрашиваешь?
Сун Нинъюй хлопнула себя по голове: — Нет, Даньюй пошла к старшей тёте вчера, — она немного расстроенно сказала: — Прости, мама, я в последнее время немного забывчива.
Сказав это, она поспешно побежала по меже домой.
Чжан Сюцзюань всё больше чувствовала, что что-то не так. Поразмыслив немного, она испугалась, что эта забывчивая невестка может уронить ее Шитоу, и поспешно, бросив серп, погналась за ней.
В этих местах давно не было дождя, что дало жителям деревни достаточно времени для работы.
Многие усердно собирали урожай, и сейчас на дороге действительно было мало людей.
Сун Нинъюй быстро шла, опустив голову. Чжан Сюцзюань бежала какое-то время, прежде чем догнала ее.
— Ой-ой, работаешь медленно, зато ходишь быстро, — Чжан Сюцзюань отряхнула пыль с одежды, поправила волосы и тихо пробормотала: — Мне кажется, тебе нужно сходить к знахарке в соседнюю деревню, посмотреть. Родила ребенка, а душу потеряла.
Это странно, ты ведь не в первый раз рожаешь…
— Ты просто скажи мне, мама, ты беспокоишься о своей родне?
В прошлый раз ты ведь ходила отправлять телеграмму? И Цянцзы посылала еще два раза.
Хотя новостей нет, возможно, твои родственники просто не ходили в уезд.
Ты ведь говорила, что до вашей деревни от коммуны идти полдня…
Чжан Сюцзюань всё болтала и болтала, и вдруг увидела, что ее "несчастная" невестка остановилась и смотрит вперед.
— Мамочки!
Чжан Сюцзюань сильно испугалась и невольно отступила на шаг.
Она проследила за ее взглядом и увидела у большого баньяна на въезде в деревню несколько темных и грязных детей. Выглядели они хуже нищих!
Она указала: — Вы…
Не успела она закончить, как самый старший из темных детей задрожал, заплакал и вдруг громко закричал:
— Тётя—
Ууу, родные! Она шла так долго и наконец увидела цель!
Сун Хэ заливалась слезами, но не забыла похлопать близнецов по бокам: — Скорее, зовите тётю.
— Тётя!
Чистый звук "Тётя" вернул Чжан Сюцзюань в реальность. Она широко раскрыла глаза, рот открывался и закрывался, но она не могла вымолвить ни слова. Она смотрела на темных детей, потом на свою невестку, и в голове у нее была пустота.
Однако в следующую секунду ее "несчастная" невестка громко крикнула и бросилась вперед: — Хэхуа, это Хэхуа?
Сун Нинъюй в панике подбежала, схватила Сун Хэ, осмотрела ее с ног до головы, затем посмотрела позади нее, взяла ее лицо в ладони, пристально посмотрела и всхлипывая спросила: — Как вы пришли? А где твои дедушка и бабушка?
Где твои родители?
Куда они все делись?
Сун Хэ заплакала: — Родителей, дедушки и бабушки больше нет, они умерли в пути!
Уа, ей так горько, Сун Хэ действительно чувствовала себя такой несчастной.
Она почти закончила университет, нашла работу мечты, вот-вот должна была начать счастливую жизнь, почему она попала в такое место?
Это просто наказание!
Вся ее неохота, страх и обида — Сун Хэ в этот момент, используя возможность выплеснуть эмоции, выплакала всё.
— Родители!
Тётя и племянница — одна оплакивала умерших родных, другая — свою ушедшую жизнь. В этот момент они были необычайно гармоничны, обе заливались слезами, обнимая друг друга и горько плача!
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|