【3】
Весенние ночи всегда таят в себе тихую соблазнительность. Стоя на речном берегу, скрытом за деревьями и травой, и глядя вдаль наверх, можно было увидеть огни старой улицы и каменного переулка, мерцающие тени людей. А здесь, на берегу, было особенно пустынно. Лишь изредка вечерний ветерок, пробегая по воде, вспугивал двух-трех водяных птиц, прерывая разговор двух людей.
Эта отмель находилась уже в нескольких излучинах от лодки упэн Чэнь Фэн и далеко от главной улицы, так что можно было не бояться посторонних.
Глядя на молодого человека лет двадцати одного-двух перед собой, Янь Э неожиданно ощутила уныние.
Двадцать лет назад Мэн Ин сказал, что если однажды он умрет, то обязательно найдет кого-то, кто займет его место и продолжит неоконченное дело.
Зная его характер, раньше все думали, что он, скорее всего, объявит большую награду за способного человека. Но только сегодня она поняла, что они слишком мелко судили о Мэн Ине.
В сердце Мэн Ина родные, конечно, были важнее денег. Он так любил своих двоих детей, что не захотел бы обрекать их на страдания.
Но теперь перед ней стоял Мэн Исин, живое доказательство того, что они ошибались.
Однако предстоящий путь был не менее труден, чем та тернистая тропа, по которой они спускались в Долину Бадун много лет назад. Раз Мэн Ин решился отправить сюда Мэн Исина, значит, он наверняка был готов к худшему.
Янь Э беззвучно вздохнула. Ее уныние было отчасти из-за Мэн Ина, отчасти — из-за Чжуан Хэ.
И пока она вздыхала в унынии, сердце Мэн Исина проворно раскололось надвое. Одна половина изо всех сил мысленно ругала мать Янь Э, то есть Чжуан Хэ, за бессердечие и неблагодарность: ее названый брат умер, а она даже не пришла проститься — поистине волчье сердце и собачьи легкие, недостойна называться человеком.
Состояние другой половины сердца можно было описать только как «бессильная ярость».
Мэн Исин сидел на обломке камня и тайно сверлил взглядом затылок Янь Э, представляя себе ее прическу, представляя тот серебряный шнур, который чуть не переломил ему шею!
Честно говоря, с тех пор как пять лет назад старик Мэн отправился на запад на журавле, он не встречал достойного противника и уж тем более не испытывал такого унижения!
Надо знать, что в районе Чанша он был непререкаемым «Малышом Дедушкой Мэном»!
Конечно, так его называли отчасти из-за старика Мэна.
Он помнил, что старик Мэн всегда говорил тонким, тихим голосом, словно женщина кокетничала или нарочно сжимал горло, чтобы вызвать отвращение.
Врач сказал, что это из-за поврежденных связок.
Однако, хотя старик Мэн и говорил «кокетливо», действовал он решительно и смело, с размахом цзянху. А на чаншаском диалекте «дедушка» звучит как «дядя» (嗲嗲), поэтому подчиненные называли его «Дедушка Мэн».
Мэн Исина, как его сына, естественно, уважительно называли «Малыш Дедушка».
По правде говоря, Малыш Дедушка Мэн был неплох собой: здоровое смуглое лицо с гармоничными чертами, густые черные брови дерзко взлетали вверх, под высоким прямым носом — тонкие, чувственные губы.
Из-за того, что отец часто его бил, взгляд у него всегда был упрямым и непокорным.
Он считал свою внешность вполне сносной, а семейного состояния хватило бы на две-три жизни безбедного прожигания, но найти родственную душу ему никак не удавалось.
Дожив до двадцати двух лет, Малыш Дедушка Мэн не боялся никого, кроме старика Мэна.
Но сегодня вечером он встретил Янь Э, которая была еще жестче и «кокетливее» старика Мэна, а победить ее он не мог, поэтому ему оставалось лишь бессильно злиться про себя.
Подумав о том, что ему предстоит неизвестно сколько времени плыть в одной лодке с такой «кокетливой» женщиной, две половинки сердца Мэн Исина снова слились воедино, и он начал беспокоиться о своем положении.
После недолгого молчания Янь Э вдруг что-то вспомнила и спросила его:
— Твою сестру зовут Белу, Мэн Белу?
Услышав это имя, Мэн Исин окончательно убедился, что его опасения не были беспочвенными. Ему даже показалось, что Янь Э работала на соляных промыслах — иначе как она могла так точно сыпать соль ему на рану?
Но не ответить было нельзя. В конце концов, их старшие были назваными братьями, и по старшинству он должен был называть эту мастерицу посыпания солью «сестрой».
Однако из-за обиды за серебряный шнур Малыш Дедушка Мэн не мог склонить голову, поэтому лишь что-то промычал и кивнул, не назвав ее сестрой.
Янь Э не подумала об этом. Увидев, что он кивнул, она хотела спросить, где сейчас его сестра, но Мэн Исин не желал продолжать разговор о Мэн Белу и решительно сменил тему, перейдя к делу.
В лодке упэн он в темноте принял Янь Э за Чэнь Фэн и обругал последними словами Ван Эргоу, находившегося за тысячу ли. Теперь, когда они узнали друг друга, им следовало объединить имеющиеся сведения и выяснить, что за человек эта Чэнь Фэн.
Согласно информации от Ван Эргоу, эта Чэнь Фэн была не местной. Она приехала одна из другого города десять лет назад. Сейчас ей было сорок семь лет — женщина средних лет, все еще сохранившая привлекательность.
У нее был своенравный и странный характер, она была очень подозрительна. С самого приезда она не жила на улице, а выбрала отмель у воды и поселилась в лодке.
Ван Эргоу также сказал, что Чэнь Фэн была «чуаньнян» (лодочницей).
Тогда Мэн Исин, увидев его многозначительное выражение лица («ты же понимаешь»), подумал, что тот просто презирает людей, занимающихся тяжелым трудом, и не придал этому значения.
Только приехав в город Сянтоу и лично расспросив о Чэнь Фэн, он понял причину такого выражения лица.
**
В древности в прибрежных и приречных районах было много лодок-переправ, а гребцами и рулевыми чаще всего были мужчины, которых называли лодочниками.
Им противопоставлялись чуаньнян — лодочницы.
Говорят, эта профессия возникла во времена династии Суй. Когда император Ян трижды ездил в Янчжоу, по Великому каналу его везли не крепкие мужчины, а прекрасные девушки.
Девушки были легко одеты и, гребя веслами, обнажали изящные спины на потеху императору Яну.
После этого лодочницы вошли в моду, привлекая толпы литераторов и поэтов, которые наперебой подражали Лю Юну, сочиняя о них стихи и поэмы. Например, поэт династии Сун Цинь Гуан писал: «На Западном озере вода гладка, много красавиц там, двенадцать юных дев благоухают».
Однако со временем слово «чуаньнян» приобрело иной оттенок.
Когда о них снова заговорили, их стали называть «лодочницами Западного озера», ставя в один ряд с «янчжоускими худыми лошадками», «датунскими женами» и «тайшаньскими монахинями». Скрытый в этом пренебрежительный смысл был очевиден.
Чэнь Фэн была лодочницей десять лет, но в последнее время, похоже, собиралась «умыть руки в золотом тазу». Говорили, что она завела модный роман с молодым художником.
Мэн Исин поделился этой информацией с Янь Э. Вспомнив две тени в лодке, Янь Э примерно поняла ситуацию.
Только куда они вдвоем направились так поздно ночью?
Янь Э нашла камень рядом и села, ее лицо было серьезным, она молчала.
Теперь они сидели ближе, и Мэн Исин отчетливее уловил исходящий от Янь Э сладковатый аромат, похожий на свежесобранный утренний мед, такой, что хотелось попробовать на вкус.
Только что в лодке он узнал ее именно по этому сладкому запаху.
Старик Мэн когда-то говорил, что от Чжуан Хэ исходит сладкий запах, и ее потомки тоже будут так пахнуть.
Этот запах был очень приятным, но в то же время легким, отличался от ароматических мешочков, пудры и духов. В нем не было нарочитости, он был совершенно естественным, словно врожденным, уникальным, его легко было узнать.
Старик Мэн действительно не солгал, он узнал ее по запаху.
Но Янь Э, похоже, не запомнила в нем ничего особенного, зато его имя ее заинтересовало больше. Видимо, Чжуан Хэ действительно не придавала значения ни своему названому брату, ни его детям.
Мэн Исин всей душой сочувствовал старику Мэну. Будь это другое дело, он бы давно бросил все и ушел.
Но именно это дело он не мог бросить, иначе старик Мэн не смог бы упокоиться с миром.
Подумав об этом, он спросил Янь Э:
— Как думаешь, что нам делать дальше?
Янь Э очнулась от своих мыслей, но не ответила на его вопрос, а вместо этого спросила:
— Почему ты не пошел к Чэнь Фэн открыто, чтобы поговорить с ней лицом к лицу?
«Я не пошла к ней открыто из-за горького опыта. А ты?»
От этого вопроса красивое лицо Мэн Исина внезапно покраснело, словно она поймала его на чем-то постыдном. Он встал, прошелся пару шагов и, повернувшись спиной, упрямо сказал:
— Как мне ее искать — это мое дело, не лезь.
Янь Э посмотрела на его спину и вдруг сказала:
— Ты уже пытался с ней встретиться, но потерпел неудачу, она отказалась сотрудничать?
Это было попадание точно в цель, Мэн Исин больше не мог упрямиться.
Он обернулся, с легкой улыбкой посмотрел на Янь Э сверху вниз и спросил:
— Что еще угадала мисс Янь?
Янь Э подумала и неторопливо ответила:
— Ты, случайно, не притворился клиентом, чтобы подобраться к Чэнь Фэн?
Мэн Исин сначала вздрогнул, потом стиснул зубы, топнул ногой и, понурившись, снова сел. Он откинулся назад, оперевшись руками о землю, посмотрел на небо и со вздохом признался:
— Почти угадала.
Так оно и было, только клиентом притворялся не он, а Ван Эргоу.
Ван Эргоу носил имя Мао. Его семья унаследовала дело Банды Нищих и специализировалась на сборе информации.
Надо сказать, он был способным человеком, выглядел представительно, держался прямо, вполне мог бы называть себя «господином» или «молодым господином». Но когда он начинал валять дурака, то становился похож на наглую собаку, которую хотелось отходить палкой для битья собак. Поэтому люди в цзянху и дали ему «лестное» прозвище Эргоу (Вторая Собака).
Кто бы мог подумать, что такого клиента, с виду — золото и нефрит, который сам пришел к ней, отвергнут?
Мало того, что дело не выгорело, так этот чертов Ван Эргоу еще и потребовал у него компенсацию за моральный ущерб! Заявил, что его отвергла женщина средних лет, и его юная чистая душа была так сильно ранена, что ему непременно нужно «потратить деньги на лечение»!
Лиха беда начало, но Мэн Исин не ожидал, что первой трудностью, с которой он столкнется, окажется Ван Эргоу. От смеха и злости это происшествие стало его слабым местом, о котором он старался не говорить.
Черт!
Мэн Исин повернулся к Янь Э и наконец не выдержал:
— Мисс Янь, откуда вы это узнали?
И он снова описал, как Ван Эргоу притворялся клиентом, чтобы выведать информацию у Чэнь Фэн.
Янь Э улыбнулась, и на ее левой щеке появилась ямочка.
— Ты принял меня за Чэнь Фэн и напал так жестоко, значит, у тебя с ней определенно есть вражда. Судя по твоей реакции на второй вопрос, вы, должно быть, потерпели от нее поражение.
Мэн Исин несколько секунд смотрел на нее, потом вдруг тихо восхитился про себя: «Черт, сильно!»
Улыбка Янь Э редко держалась долго. Теперь ее лицо снова стало серьезным. Она повернулась к Мэн Исину и отчетливо произнесла:
— Возвращаясь к твоему вопросу. Я хочу, чтобы на этот раз ты сам притворился клиентом и пошел к Чэнь Фэн!
Мэн Исин: «?»
本站無彈出廣告,永久域名(xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|