Глава 05. Радость полного дома детей

Наступила зима. Дикие гуси, летящие без определённого направления, оставили на снегу редкие следы когтей.

Как только в полдень выглянуло солнце, следы исчезли.

То ли увещевания мамы Чжоу возымели действие, то ли Лу Минь наконец одумалась, но она достала давно забытую цитру и заиграла «Высокие горы и текущие воды».

Как во все времена, музыка проясняла разум. В порыве искренних чувств, вызванных редким созвучием душ, отец Сунь Си пришёл на звуки музыки.

В тот вечер Мо Нань наконец услышала смущающие ушки разговоры за стеной! Спасибо грудному вскармливанию...

После минут нежности женский голос мягко произнёс:

— Господин, дайте нашей дочери ласковое имя?

— Хм, я хочу, чтобы дочь росла счастливой. Она так любит улыбаться — пусть будет Сяосяо (Смешинка).

— Отлично! — Лу Минь осталась довольна.

Воистину, супруги ссорятся у изголовья кровати, а мирятся у её изножья.

Плоды супружеской любви были обильны: за пять лет у Сунь Си появились два младших брата по крови — Сунь Вэй и младший Сунь Сяо.

Разумеется, пока госпожа была беременна, господин не бездельничал — взял в наложницы скромную, но миловидную служанку Лу из её покоев, причём по настоянию самой госпожи.

Начальник господина Сунь подарил ему ещё двух красавиц-наложниц — госпожу Линь и госпожу Чжоу, пока бездетных.

Наложница Лу оказалась самой удачливой, родив и сына Сунь Фу, и дочь Сунь Мань.

Когда Лу Минь родила Сунь Вэя, Старая госпожа забрала Сунь Си к себе, сославшись на то, что госпоже будет тяжело справляться одной. Тогда Сунь Си не было и двух лет.

Но Юнь Ляну она сказала правду:

— Нужно дать Баоэру товарища. Чувства, зародившиеся в детстве, куда крепче. К тому же, я не хочу, чтобы Сяосяо переняла характер и манеры матери.

"Бабушка, вы — образец здравомыслия! Внучка вам поклоняется!" — мысленно воскликнула Мо Нань, уже принявшая новое имя. Она как раз размышляла, как выжить в этом сложном древнем обществе. Очевидно, путь матери ей не подходил. Но с такой мудрой бабушкой о чём беспокоиться?

От служанок она не раз слышала, как все восхищались любовью покойного Чжунъюн-бо и Старой госпожи. За всю жизнь у них было лишь двое законных сыновей и одна дочь, причём один сын (старший Сунь Юньшань!) был слаб здоровьем. Ни внебрачных детей, ни наложниц — лишь одна служанка для утех, говорят, ещё со времён до свадьбы старого бо, и та была его старше.

Холодной зимней ночью барабаны возвещали время. Рассвет был уже близок.

Распахнув дверь, можно было увидеть горы, покрытые белоснежным покровом.

Просторный двор утопал в глубоком снегу.

В час Инь, едва забрезжил рассвет, Сунь Си уже тормошила мама Чжао. На тот момент в доме Сунь было восемь несовершеннолетних детей.

Главная госпожа Лу Ши родила старшего законного сына Сунь Юня, второго сына Сунь Вэя, младшего сына Сунь Сяо, старшую законную дочь Сунь Нин и вторую дочь Сунь Си.

Покойная наложница Синь оставила сына Сунь Бо. Наложница Лу родила внебрачного сына Сунь Фу и дочь Сунь Мань.

По возрасту порядок был примерно таким: Сунь Нин > Сунь Юнь > Сунь Бо > Сунь Си > Сунь Вэй > Сунь Мань > Сунь Сяо > Сунь Фу.

Старая госпожа радовалась процветанию рода и специально попросила свою старую подругу из столицы, пожилую госпожу Чжан из удела Динбэй-хоу, пригласить известную наставницу Бань Мин для обучения девочек музыке, игре в го, каллиграфии, живописи, этикету и правилам.

В семейной школе уже преподавал отставной префект, наставник Ли, обучавший мальчиков основам грамоты. Поскольку девочки были ещё малы, они тоже присоединились к изучению Четверокнижия и Пятиканония.

После полудня наставник Ли занимался с мальчиками сочинениями для государственных экзаменов — девочкам это было бесполезно, и они все шли к наставнице Бань изучать "Наставления женщинам" и "Заповеди для женщин".

Закадычные подруги Лу Ши иногда навещали их, чтобы попить чай, заняться икебаной или устроить поэтическую игру с кубком на извилистом ручье — всё проходило очень душевно.

После истории с госпожой Синь господин Сунь, хоть и невзлюбил Главную госпожу, всё же оказывал ей должное уважение и сохранял приличия.

Несколько наложниц не пользовались особой благосклонностью и вели себя чинно. Всё в доме Сунь шло своим чередом, по установленным правилам.

Лу Ши, успокоившись, стала гораздо мягче относиться к людям, особенно к наложницам и их детям. Так что внешне семья жила в радости и гармонии!

Сунь Си потянулась, раскинувшись звездой. Глаза слипались, вставать категорически не хотелось.

"В прошлой жизни из-за учёбы приходилось рано вставать. Думала, в этой жизни, став старшей дочерью знатного дома, буду валяться в постели. Ан нет, встаю ещё раньше! Мне всего пять лет, хоть плачь!" — мысленно стонала она.

Служанки подняли Сунь Си, взяв под руки. Старшая служанка Баося, приставленная от Старой госпожи, подала заранее приготовленную грелку в меховом чехле и сунула её девочке на живот. Сунь Си тут же почувствовала приятное тепло.

Баочжу, перешедшая от госпожи, слегка протёрла ей лоб и щёки тёплой салфеткой, чтобы разбудить окончательно. Затем мама Чжао прижала к себе Сунь Си и напоила тёплым чаем с красными финиками и лонганом, после чего умыла и привела в порядок.

Баося и Баочжу ловко одевали её, завязывали ленты и пуговицы, надевали носки и туфли — все движения были отработаны до автоматизма, легко и аккуратно.

"Пожалуй, это единственное утешение в моём нынешнем переселении — жизнь старшей дочери, где пищу подают в рот, а одежду надевают на тебя!" — подумала Сунь Си.

Когда всё было готово, мама Ли, особенно искусная в причёсках, заплела Сунь Си детские двойные пучки. Волосы разделялись ровно по центру, заплетались в косы и укладывались симметричными петлями по бокам — выглядело очень игриво и мило.

Сунь Си посмотрела на себя в бронзовое зеркало: круглое личико, пухленький носик, лишь губки розовые. Напоминала пухленькую куклу-талисман удачи, без намёка на прекрасные черты родителей.

К тому времени, как она подошла к Старой госпоже с поклоном и приветствием, Сунь Си уже окончательно проснулась.

Старая госпожа, глядя на её счастливое личико, с радостью усадила внучку к себе на колени. Тёплая лежанка делала комнату невероятно уютной даже в лютую зиму.

Вскоре пришли Лу Минь со всеми наложницами и детьми, и комната мгновенно наполнилась людьми.

Старая госпожа сказала:

— Сейчас стоит такая стужа, нужно беречь детей от простуд. По-моему, занятия в школе следует начинать позже. Жалко смотреть, как малыши, ещё затемно, кутаются в ватные халаты и бредут по глубокому снегу в школу.

Лу Ши почтительно ответила:

— Господин говорит, древние мудрецы учили: "Когда небо возлагает великую миссию на человека, оно сначала испытывает его волю, утомляет кости и мышцы, морит голодом". В нашем доме, конечно, нет нужды в лишениях, но ранний подъём — хорошая закалка.

Старая госпожа ворчливо заметила:

— Пусть мальчики встают рано. А эти малышки — зубки ещё не все выросли! Девочек нужно баловать. Мы же не деревенские, чтобы им засучивать рукава, босиком бегать по полям и землю пахать!

Все невестки и служанки в комнате рассмеялись.

— Матушка, чему это вы смеётесь? — раздался голос снаружи.

Все обернулись и увидели, как господин Сунь вошёл, весь запорошенный снегом. Служанка тут же принялась стряхивать с него снег метёлкой.

— Легок на помине! — рассмеялась Старая госпожа.

— Чем же я вас так развеселил? Надо бы почаще так делать.

— Делом-то ты занялся не самым похвальным, — поддразнила Старая госпожа. — Я как раз говорила с твоей женой: мальчиков строго воспитывать — ладно, но девочек нужно нежить. Ты сейчас на службе в провинции, столичного болевого размаха тут не жди. Но раз уж ты стал главным инспектором четвёртого ранга, пора увеличить число служанок и нянек для девочек, а то люди смеяться будут. У твоего брата дочери Сунь Цюн и Сунь Яо — у каждой по десятку служанок и нянек.

— Верно, Старая госпожа считает, что девочкам незачем так рано вставать на уроки. Погляди на этих малышек — просто жалко смотреть, — добавила Лу Ши.

Сунь Си готова была крикнуть: "Да здравствуют бабушка и матушка!"

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 05. Радость полного дома детей

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение