Глава 13. Совместное путешествие в столицу

На следующий день отправились в путь. Небо было ясным, без единого облачка.

Поскольку спешили в столицу, семья Сунь, включая стариков, детей, слуг и солдат, всего несколько десятков человек, не брала с собой много багажа. Но даже при этом было более десяти больших сундуков, которые заняли две повозки.

Водный путь был слишком медленным, поэтому все единогласно решили ехать по официальной дороге.

Перед отъездом Лу Минь обняла Сунь Си и не смогла сдержать слез, называя ее своим сердечком и плотью.

Хотя Сунь Си последние несколько лет жила в покоях Старой госпожи, дом Сунь был не таким уж большим, и Лу Минь могла навещать дочь каждый день, приходя с утренним приветствием или просто когда скучала.

Теперь же дочь уезжала в столицу со Старой госпожой, и, вероятно, не вернется несколько лет. Как же она могла с ней расстаться?

Сунь Си тоже не могла сдержать слез.

Она вспомнила свою мать из прошлой жизни, которую раньше часто считала ворчливой и не хотела возвращаться домой.

Особенно после того, как она основала свою компанию, она стала считать компанию своим домом, и мать с дочерью часто не виделись месяцами.

Теперь, спустя более пяти лет, она переродилась в этом месте и, вероятно, больше никогда не сможет ее увидеть.

За эти пять лет Лу Ши была ее биологической матерью, но самое глубокое место в сердце Мо Нань всегда занимала ее мать из прошлой жизни.

Лу Ши относилась к ней очень хорошо, всячески любила, заботясь о ней во всех мелочах жизни.

Каждый раз, встречаясь с ней в Зале Шоуси, она спрашивала, хорошо ли она ест, крепко ли спит?

Не обижают ли ее служанки и няньки?

Хорошо ли греет жаровня?

Используется ли лучший уголь с серебряной нитью, чтобы не задохнуться.

В холодную погоду меньше гулять и играть, а даже если и выходить на прогулку, то надевать толстые куртки и сверху накидку из снежно-белого лисьего меха.

— Ой, у тебя слишком мало одежды, я сейчас велю маме Чжоу прислать еще несколько штук...

И так далее...

Но, возможно, потому что она не была младенцем и с самого начала обладала разумом взрослого, она, хоть и тронутая заботой Лу Ши, не могла воспринимать эту красивую женщину, которая была ненамного старше ее самой, как «мать».

Юнь Лян, видя такое состояние матери и дочери, тоже не мог не растрогаться, его глаза покраснели.

Но, подумав, что слишком долгая задержка может привести к тому, что они не доберутся до почтовой станции к вечеру, что создаст угрозу безопасности, он скрепя сердце сказал: — Ну ладно, ладно, госпожа, время уже позднее, пусть мать и дети отправляются пораньше. Я уже обо всем договорился на почтовых станциях по пути. Если не доберемся до темноты, боюсь, будет небезопасно.

Лу Ши, хоть и не хотела расставаться, и сердце ее сжималось от боли, услышав, что это небезопасно, вытерла слезы и сама взяла Сяосяо на руки, чтобы посадить ее в повозку.

Цуй Жань, уставший после вчерашней ночи, проспал весь день в повозке.

Вечером они прибыли на почтовую станцию. Предъявив визитную карточку Дома Чжунъюн-хоу, чиновник почтовой станции устроил их в лучшие номера и приготовил еду и напитки.

Старая госпожа велела маме Линь передать всем, что после целого дня пути все устали, и пусть каждый возвращается в свою комнату отдыхать и ужинать.

Хотя Сунь Си была мала, Мо Нань в эти годы уделяла особое внимание здоровью и питанию этого тела, поэтому даже тряска в повозке в течение всего дня не вызвала у нее чувства тошноты или головокружения.

Однако мама Чжао, опасаясь, что она устала от дороги, все равно взяла ее на руки и поднялась в комнату на втором этаже.

Комната была очень чистой. В углу стояла кровать с пологом из красного дерева, инкрустированная самшитовыми цветами и фигурами. Посреди комнаты стоял стол из самшита «Шесть Бессмертных». На столе стояло пять-шесть тарелок с едой и несколько мисок пшенной каши. Мама Чжао посадила Сунь Си на круглую скамеечку и начала прислуживать ей во время еды.

Сунь Си как раз держала во рту кусочек свинины по-дунпоски, когда вдруг раздались два стука в дверь: «Тук-тук».

Старшая служанка Баочжу громко спросила: — Кто там?

— Это я, Цуй Жань, — голос был чистым и приятным.

Баочжу посмотрела на Сунь Си, ожидая указаний.

Сунь Си проглотила ароматное жирное и постное мясо и тихо сказала: — Скажи, что я ужинаю и не принимаю посторонних.

Баочжу быстро подбежала к двери, открыла ее и, сделав книксен перед Цуй Жанем, сказала: — Младший герцог, госпожа ужинает, неудобно принимать гостей.

Но Цуй Жань сказал: — Я знал, что она ужинает, поэтому специально пришел. Несколько дней назад в Башне Цинфэн в Цзяннине я попробовал очень вкусное блюдо — баклажаны в кисло-сладком соусе. Я заметил, что это блюдо можно хранить, поэтому взял немного с собой, чтобы есть в дороге. Сестра выросла в Цзяннане, наверное, любит сладкое и клейкое, поэтому я специально принес, чтобы сестра попробовала.

— Раз уж младшему герцогу нравится, оставьте себе, — искренне сказала Сунь Си. — Когда вернетесь в столицу, уже не сможете его попробовать.

— Если хранить слишком долго, оно испортится, — сказал Цуй Жань. — Я взял много, уже отправил немного Старой госпоже и брату Баоэру. Если сестра не возьмет, мне будет неловко.

— Раз так, то благодарю младшего герцога, — Сунь Си встала, и Баочжу впустила его.

Она поклонилась Цуй Жаню.

Цуй Жань подошел к столу, оглядел еду, велел слуге поставить принесенные баклажаны в кисло-сладком соусе на стол и вежливо улыбнулся: — Чиновник почтовой станции очень пристрастен, еда в комнате сестры выглядит вкуснее, чем у меня.

Сунь Си выдавила из себя несколько смешков без улыбки.

Она колебалась, думая, что раз Цуй Жань так сказал, ей, наверное, следовало бы пригласить его поужинать, ведь это было бы гостеприимством?

Даже если бы это было просто формальное приглашение.

Но этот парень был таким проказливым, на каждом шагу подстраивал ловушки, и она не осмеливалась.

Если бы что-то пошло не так, Старая госпожа применила бы семейное наказание.

Но тут мама Чжао, стоявшая рядом, засмеялась: — Если младший герцог не возражает, оставайтесь и поужинайте с нами.

Цуй Жань, не дожидаясь ответа Сунь Си, поспешно сказал: — Как я могу возражать? Сестра так добра, тогда я не буду стесняться.

Добрая? Да ты что, я тебя приглашала?

На лице же она могла лишь смущенно сказать: — Что вы, что вы, простая еда, не стесняйтесь.

Цуй Жань сел за стол, взял кусочек рыбы, обмакнул в соус. Хрустящая ароматная рыба и кисло-сладкий густой соус боролись во рту, это было настоящее наслаждение для вкусовых рецепторов.

Враг не движется, и я не двигаюсь. Сунь Си решила не начинать разговор первой.

В глазах Цуй Жаня мелькнула улыбка: — Сестра Сяосяо спрашивала у мамы Линь?

— А, что? — Сунь Си притворилась удивленной.

— Разве ты не говорила, что спросишь у мамы Линь, что я сказал Старой госпоже? — взгляд Цуй Жаня был пронзительным, в глазах таилась насмешка.

Этот парень, зная ответ, все равно спрашивает, какой же он несносный.

Придерживаясь принципа «лучше обидеть благородного мужа, чем маленького человека», Сунь Си изо всех сил старалась настроиться психологически, выдавила из себя слабую улыбку и насмешливо сказала: — Любопытство сгубило кошку.

— Сестра так интересно говорит, это из какого-то сборника рассказов?

Сунь Си чуть не взорвалась. Этот парень, конечно, снова подстраивал ей ловушку.

Неосторожность — и бездна.

Но Мо Нань, много лет работавшая в прошлой жизни, обладала некоторой находчивостью, поэтому небрежно придумала: — Это деревенское наречие моей няньки.

Цуй Жань хихикнул. Девчонка быстро сообразила, не выдала себя.

— Ты не хочешь слушать, а я назло тебе расскажу, — сказав это, он в отместку ущипнул ее за маленький пучок на голове.

Сунь Си оттолкнула его руку и недовольно сказала: — Ты мне волосы растрепал.

— Сестра явно очень хочет знать, почему притворяется, что ей не любопытно? — Цуй Жань наступал.

— Твои слова очень бессмысленны, — насмешливо сказала Сунь Си. — Разве ты говоришь только потому, что мне не любопытно?

Цуй Жань тихо рассмеялся, выражение его лица было туманным.

— В словах сестры есть скрытый смысл, хотелось бы узнать подробности.

— Ты убедил мою бабушку разрешить мне ночную прогулку, но мама Линь ничего толком не объяснила. Если ты сейчас не расскажешь мне подробно, как все было, как я узнаю, насколько ты способный? — насмешливо сказала Сунь Си.

— Ха-ха, сестра прекрасно понимает меня, — Цуй Жань открыто признал.

Сунь Си взяла кусочек свинины по-дунпоски и с силой откусила.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Совместное путешествие в столицу

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение