Радостное событие у ворот
В конце девятого месяца, после нескольких дождей, пейзаж столицы сменил свой оттенок. Огненно-красные кленовые листья разлетелись повсюду, делая красные шелковые ленты, висящие на табличке у ворот поместья Линь, еще более праздничными.
Служанка в шелковом платье с метлой в руках низко склонилась, подметая опавшие листья, как вдруг увидела фигуру, спешно выходящую из ворот.
— Ох, не мети больше! Благоприятный час настал, пойдем скорее со мной встречать молодого господина.
Появившаяся женщина была самой известной свахой столицы, все звали ее Матушка Чжоу. Имя звучало похоже на прозвище хозяйки публичного дома, но она была настоящей свахой — добродушная, полноватая женщина. В этой столице не было свадьбы, которую она не смогла бы устроить.
И вот, сегодняшнее самое большое радостное событие в столице — дело ее рук.
Двадцать седьмой день девятого месяца года Мао эры Чжоу Юань, близился Праздник Луны — благоприятный день для свадьбы. Сегодня в поместье Линь праздновали бракосочетание третьей госпожи Линь.
Кто в столице не знал о поместье Линь? Семья Линь, строго говоря, была потомственным военным кланом. Предки сражались бок о бок с основателем династии, совершив немало подвигов. После основания империи они не раз садились на коней, чтобы усмирять мятежи. Каждое поколение рождало способных людей.
Нынешним главой поместья Линь был генерал Линь Шэнсюань, несущий службу на границе. Его старший сын, Линь Дуцюань, служил в Суде Дали. Вторая дочь, Линь Юй, вошла во дворец и стала наложницей императора. Младшая дочь, Линь Душуй, пошла по стопам деда по материнской линии и вместе с отцом участвовала в военных походах.
К несчастью, Линь Душуй получила тяжелое ранение и была вынуждена вернуться в столицу для лечения. Госпожа Линь была вне себя от радости.
Ее младшая дочь в пятнадцать лет прошла дифференциацию и стала Цяньюань. После этого она восемь лет провела с отцом на границе, в месте, «где и птицы не гадят». Теперь ей было двадцать три — самый подходящий возраст для замужества.
Увидев дочь дома, госпожа Линь немедленно занялась устройством ее свадьбы. Вся столица ждала, гадая, за какого Куньцзэ из знатной семьи выйдет замуж Линь Душуй. Но, к всеобщему удивлению, госпожа Линь не выбрала никого из местных. По рекомендации Матушки Чжоу она отправила свадебное предложение далеко в Цзяннань, купеческой семье Цяо, прося руки только что прошедшего дифференциацию молодого господина Цяо Цзиня, ставшего Куньцзэ.
Это было невероятно! Раз молодой господин Цяо смог привлечь внимание госпожи Линь, значит, он обладал какими-то выдающимися качествами.
Ранним утром множество людей собралось у дверей крупнейшей столичной гостиницы, вытягивая шеи в ожидании появления жениха. Паланкин семьи Цяо прибыл из Цзяннаня еще вчера. Однако путь был долгим, а родители Цяо Цзиня занемогли и не смогли приехать. Они наняли охранное агентство Бяоцзюй, чтобы сопроводить молодого господина Цяо в столицу. Привезли сундук за сундуком с приданым и остановились в гостинице, заранее подготовленной поместьем Линь.
По старинному обычаю, Куньцзэ не мог войти в дом супруга до завершения церемонии. Чтобы показать статус, госпожа Линь распорядилась снять всю гостиницу и украсить ее красными шелковыми лентами.
Сваха и служанки из поместья Линь, пришедшие встречать, не прогоняли толпу. Они раздавали свадебные сладости и цукаты, широко распахнули двери гостиницы и громко объявили:
— Госпожа велела сказать: сегодня в поместье Линь праздник, всех угощают бесплатным напитком! Заходите скорее, кто опоздает — тому не достанется!
Толпа хлынула внутрь.
Сваха, сияя от радости, повела служанок наверх. В руках они несли золотые и серебряные украшения, хуадянь, тушь для бровей и свадебное одеяние.
Матушка Чжоу постучала в одну из дверей:
— Молодой господин, можно войти? Старуха пришла помочь вам одеться.
Цяо Цзинь растерянно моргнул. Он сидел на кровати, скрестив ноги, его шелковистые волосы были растрепаны и спадали на плечи. Рядом его слуга Ань Ань складывал одеяло. Услышав стук, Ань Ань тут же открыл дверь, пропуская сваху в комнату, и с улыбкой сказал:
— Матушка Чжоу, скорее входите, мой господин давно ждет.
Слуга Ань Ань был личным слугой Цяо Цзиня, они выросли вместе, поэтому он был ближе к молодому господину, чем кто-либо другой. Матушка Чжоу оценила это и сунула ему в руку красный конверт:
— Госпожа просила передать это вам. Спасибо за заботу о молодом господине.
Ань Ань радостно спрятал конверт в рукав, помог Цяо Цзиню спуститься с кровати и усадил его перед бронзовым зеркалом:
— Господин, пришли люди из поместья Линь. Сидите смирно, а я пока соберу ваши вещи.
Едва войдя в комнату и увидев лицо молодого господина Цяо, сваха не переставала охать:
— Какой же молодой господин красавец! Должно быть, он и наша госпожа — пара, созданная на небесах.
Сказав это, она бросила взгляд на следовавших за ней служанок. Те гуськом вошли в комнату, и вскоре весь стол был заставлен золотыми и серебряными украшениями. Матушка Чжоу взяла гребень из слоновой кости и принялась расчесывать его черные, как шелк, волосы до пояса.
— Первый гребень — до конца, богатство без забот. Второй гребень — до конца, здоровье без печали. Третий гребень — до конца, много детей и долгая жизнь. Дети молодого господина и госпожи наверняка будут самыми красивыми, — приговаривала сваха с улыбкой, а служанки позади прикрывали рты руками и согласно кивали.
Цяо Цзиня пронзила догадка: неужели он попал в другой мир?
Мгновение назад он принял приглашение друга и ехал в гоночный клуб, чтобы погонять по горной дороге. Приближаясь к крутому повороту, он нажал на тормоз, но тот отказал. На огромной скорости машина вылетела с дороги и полетела в пропасть. Что было дальше, он не помнил. Очнулся он уже в этой непонятной гостинице.
Его действительно звали Цяо Цзинь, но он был не из этого мира.
Цяо Цзинь внутренне паниковал, но внешне не смел показать и вида. Судя по обстановке, он оказался в древности. Любой, кто прошел девять классов школы, знал, насколько строгими были феодальные порядки в древности, особенно в отношении суеверий и потусторонних сил. Если бы он сейчас осмелился сказать, что он не «Цяо Цзинь», его, вероятно, тут же бросили бы в клетке в реку или отправили на плаху.
Цяо Цзинь нервно сглотнул и взглянул на свое отражение в бронзовом зеркале. У человека в зеркале были круглые миндалевидные глаза с тонкими, густыми ресницами, высокий, чуть мясистый нос, овальное лицо с нежными детскими щечками. Он выглядел послушным и невинным — явно избалованный ребенок, выросший в любви и заботе.
Почему этот «Цяо Цзинь» выглядел точь-в-точь как он?
Цяо Цзинь нахмурился — отражение в зеркале тоже нахмурилось. Он усмехнулся — отражение усмехнулось в ответ.
Боже мой, это действительно он.
Цяо Цзинь чуть не расплакался. Его брови сошлись на переносице, а губы неосознанно надулись — он всегда так делал, когда нервничал. Матушка Чжоу заметила его ребяческое движение, легонько коснулась пальцем его щеки, нанося макияж, и с улыбкой сказала:
— Молодой господин, похоже, не любит краситься. Но сегодня благоприятный день, потерпите немного и больше не двигайтесь.
Судя по всему, он собирался жениться.
Но почему все так странно? Разве жениху нужно столько макияжа?
И когда же он сможет сесть на коня и поехать за невестой?
Цяо Цзинь искоса наблюдал, как Матушка Чжоу наносит ему румяна и пудру, а затем ставит красную точку между бровями. Его утонченные черты лица словно ожили, засияв ярче.
Переодевшись в свадебное одеяние, Цяо Цзинь преобразился, став заметно благороднее. В этот момент в дверях показалась голова служанки. Ее звонкий голос прозвенел, как колокольчик:
— Матушка Чжоу, госпожа уже в пути.
— Ох, хорошо! Мы здесь тоже почти готовы. Свадебный паланкин ждет у дверей?
— Ждет, ждет! Только молодого господина и дожидаемся, чтобы сел в паланкин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|