Радостное событие у ворот (Часть 2)

Цяо Цзинь молча слушал, и в душе у него росло недоумение. Почему это он садится в свадебный паланкин? Где его конь?

Слуга Ань Ань, стоявший рядом, воспользовавшись моментом, когда Матушка Чжоу разговаривала со служанками, быстро вытащил что-то из рукава и сунул Цяо Цзиню в руку, шепнув:

— Господин, это ваш любимый пирог с лепестками османтуса. Если проголодаетесь, можете перекусить. Только тихо, чтобы никто не заметил.

Цяо Цзинь беззвучно кивнул.

Вскоре настал назначенный час, и снаружи гостиницы затрещали петарды. Поскольку Цяо Цзинь был мужчиной-Куньцзэ, ему не нужно было покрывать голову свадебным покрывалом. Однако сваха и служанки, держа над ним красные зонтики, окружили его и, словно улитки, медленно повели вниз по лестнице.

Цяо Цзиню подумалось: «Не похожи ли эти красные зонтики спереди, сзади, сверху, снизу, слева и справа на гигантский ядовитый гриб, если смотреть снаружи?»

Наконец, он сел в паланкин. Треск петард и шум толпы зевак доносились до Цяо Цзиня, и он невольно съежился, все еще не понимая, что происходит. Почему, ну почему это он сидит в свадебном паланкине?

Неизвестно, сколько времени прошло, когда шум снаружи внезапно усилился, словно накатила волна. Особенно громко раздавался голос Матушки Чжоу:

— Третья госпожа, вы наконец-то прибыли! Молодой господин уже давно вас ждет.

Третья госпожа?

Это его невеста?

Цяо Цзинь украдкой приподнял занавеску паланкина и выглянул своими темными глазами. Он увидел женщину в таком же свадебном одеянии, как и у него, гордо восседающую на белом коне. Ее черные волосы были высоко собраны на затылке, пояс подчеркивал тонкую талию, спина была прямой, а ноги, обхватывающие бока коня, казались длинными и стройными.

Он успел увидеть только ее спину, как его заметил Ань Ань. Слуга наклонился и тихонько сказал:

— Господин, я знаю, что вы не хотите выходить замуж за госпожу Линь. Но наша семья Цяо — всего лишь мелкие торговцы, семья Линь одним пальцем может нас раздавить. Подумайте о господине и госпоже, о старшем господине… Потерпите!

Цяо Цзинь растерянно моргнул. Ну и дела, похоже, это история о принуждении к браку.

Цяо Цзинь послушно кивнул и отпрянул назад. В этот момент у него не было никаких воспоминаний об этом «Цяо Цзине». Чем больше скажешь, тем больше шансов ошибиться, лучше молчать. В чужой стране, не зная местных обычаев, оставалось только действовать по обстоятельствам.

— Поднимайте паланкин! — раздалась команда.

Паланкин закачался и поднялся. Цяо Цзинь поерзал — деревянное сиденье было очень неудобным, не хватало мягкой подушки.

Цяо Цзинь достал пирог с османтусом, который дал ему Ань Ань, развернул промасленную бумагу, и нежный аромат цветков наполнил воздух, заставив его пустой после ночи желудок заурчать.

Он откусил кусочек и блаженно прикрыл глаза. Древний пирог с османтусом был приготовлен из натуральных ингредиентов, без каких-либо добавок, все зависело от мастерства кондитера. Этот пирог пришелся ему по вкусу, жаль только, что порция была маленькой, и он быстро его съел.

Цяо Цзинь облизнул губы, наслаждаясь послевкусием.

Не прошло и четверти часа, как паланкин остановился. Звуки петард и суона снаружи стали еще громче, чем раньше. Цяо Цзинь зажал уши, и вдруг в паланкин протянулась рука с длинными белыми пальцами и мозолистыми ладонями.

— Молодой господин, мы прибыли. Я помогу вам выйти из паланкина, — послышался низкий женский голос, ровный и прохладный, как утренний воздух.

Глядя на эту руку, Цяо Цзинь сразу понял, что это, должно быть, Третья госпожа.

Он помедлил несколько секунд, затем робко вложил свою руку в ее ладонь. Его руку крепко сжали, и Цяо Цзинь, повинуясь, вышел из паланкина. Подняв голову, он встретился взглядом с узкими миндалевидными глазами.

Женщина перед ним обладала холодной красотой, ее взгляд был спокойным и безмятежным. Красный свадебный наряд лишь подчеркивал ее горделивую и отстраненную натуру.

— Пойдемте, — уголки ее губ слегка приподнялись, но в глазах читалось лишь безразличие. Однако движения ее были осторожными и заботливыми. Она помогла Цяо Цзиню переступить через поручни паланкина, повернулась к нему спиной, согнула одну ногу в колене и жестом предложила ему сесть к себе на спину.

Настоящий мужчина не позволит женщине нести себя!

Цяо Цзинь в ужасе отшатнулся назад и наткнулся на поручни паланкина. Матушка Чжоу, стоявшая рядом, заметно занервничала и, теребя платок, сказала:

— Молодой господин, скорее садитесь на спину госпоже! Нельзя упускать благоприятный час.

«Постойте, почему все ведут себя так, будто это совершенно нормально?» — Цяо Цзинь никак не мог взять в толк, что происходит. Он застыл на месте, не зная, что делать — ни вперед, ни назад.

К счастью, кто-то вмешался и разрешил неловкую ситуацию.

— Душуй еще не до конца поправилась. Молодой господин проявляет заботу о ней. Пусть будет по-вашему, эти формальности можно опустить, — сказала Старая госпожа Линь, мать Линь Шэнсюаня. Ее волосы были седыми, но аккуратно уложенными. Она была одета в темно-коричневый шелковый халат, ее лицо было румяным, а взгляд, полный любви, перебегал с Линь Душуй на Цяо Цзиня.

Такие традиции нельзя просто так отменять. Если бы эти слова произнес кто-то другой, это прозвучало бы как попытка «дать понять, кто в доме хозяин» новому Куньцзэ. Но Старая госпожа Линь — другое дело. Она лично вышла встречать их, опираясь на трость, а рядом с ней стояла госпожа Линь, мать семейства. Это меняло дело и показывало, насколько высоко ценили в этой семье молодого господина Цяо.

После ее слов никто не посмел перечить Старой госпоже Линь. Линь Душуй спокойно выпрямилась и снова протянула руку. Цяо Цзинь, помедлив пару секунд, тоже протянул руку и взял ее за руку.

«Лучше держаться за руки, чем опозориться, катаясь на спине», — утешал себя Цяо Цзинь. Ладони его вспотели, он опустил глаза, сердце бешено колотилось в груди. Вдруг он почувствовал, как Линь Душуй сжала его руку крепче. Возможно, из-за близости ее голос был очень четким:

— Не волнуйтесь, просто следуйте за мной.

Они шли по поместью Линь к главному залу. Старая госпожа Линь и госпожа Линь уже сидели на почетных местах, радостно улыбаясь приближающейся паре. Цяо Цзинь оглядывался по сторонам, и едва свернув за угол, уже хотел сбежать. «О боже, это настоящая свадьба! Я… я даже первый поцелуй еще не потратил!»

Линь Душуй, словно прочитав его мысли, сжала его руку еще крепче, не давая ему вырваться. Цяо Цзинь подумал, что у этой женщины довольно сильная хватка, его рука начала болеть.

Вскоре настал черед поклонения родителям. Церемониймейстер громко провозгласил:

— Первый поклон — Небу и Земле, благодарность небесам за дарованный союз!

— Второй поклон — родителям, благодарность за воспитание и заботу!

— Поклон друг другу…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение